– Ничего, девочка, ничего. Ты сделала всё правильно. Мы переселим его в гостевую, как только он сможет передвигаться, – стуча тростью, отец двинулся в столовую. – Теперь он больше не твоя забота. Можешь возвращаться к своим девичьим делам, с гостем буду общаться я.
Впервые в жизни я была не согласна с папой. И впервые я ему возразила.
– Но это неприлично! Ведь у тебя полно дел, ты не сможешь уделять ему время. Генерал Найтвилл из столицы, будет неприятно, если поползут слухи о том, как невежливы мы были, оставив гостя скучать одного.
Отец резко обернулся, стиснув трость. Седые брови сошлись на переносице. Глаза смотрели на меня с удивлением.
– Неприлично молодой девушке увиваться вокруг незнакомого мужчины, Риона! Ты не знаешь этих военных, их нравы, – он поморщился. – Да ещё из столицы. Хуже рекомендации не придумаешь.
Он уже собирался идти дальше, но вдруг обернулся.
– Впрочем, в твоих словах есть доля правды. Ты не можешь делать вид, что его тут нет. Думаю, мы все можем встречаться по вечерам в гостиной, когда ему станет лучше. Остальные заботы возьмут на себя слуги.
Потянулся обычный день. Папа переговорил с генералом за закрытой дверью, не посвятив меня в подробности. После обеда приехал целитель, он снова вышел из комнаты больного довольный.
– Удивительная регенерация тканей! Магический резерв будет восстанавливаться чуть дольше, в этом я не очень сведущ, но тело заживает поразительно быстро, – он оживлённо жестикулировал. – Конечно, останутся серьёзные шрамы на груди…
– Кхм!
Отец с негодованием свёл брови и бросил быстрый взгляд на меня, как бы напоминая, что о таком не следует говорить в присутствии девушки. Я не закатила глаза только из уважения к нему.
– Да, о чём это я… – доктор немного смешался, – так вот, если у вас ещё осталось то кресло, то пациент уже может совершать перемещения по дому. Смена впечатлений непременно ускорит его выздоровление.
"То кресло" с приделанными к нему колёсами уже несколько лет пылилось на чердаке, но по моему приказу его извлекли и привели в порядок. Когда слуга вкатил в гостиную сделанную для мамы конструкцию, я спрятала улыбку, потому что Рэйден со своими широкими плечами едва в неё помещался.
– Вижу, вы чувствуете себя значительно лучше, – отец оторвался от своих бумаг. – Прикажу слугам перенести ваши вещи в комнату для гостей. Там вам не будут мешать.
– Благодарю, граф Вьенн, – генерал с улыбкой склонил голову. – Мне и сейчас ничего не мешает.
– Да-да, конечно, – пробормотал папа, но всё-таки сделал знак слуге.
Я достала приготовленные заранее книги.
– Хотите почитать что-нибудь?
– Напрасный труд, леди Эдериона. Я за всю жизнь не прочёл ни одной книги.
Отец, сидевший в кресле у камина, недовольно хмыкнул. По смешинкам в тёмно-синих глазах я поняла, что эта фраза была предназначена именно ему и угодила точно в цель. Что за несносный характер!
– Ни за что не поверю, у вас слишком грамотная речь, – рассмеялась я.
– Ладно, сдаюсь, – генерал поднял руки, – вы меня раскусили. Давайте свои книжки сюда. Что вы принесли?
– Это из папиной библиотеки. Кое-что по истории и философии.
Его рука коснулась моей, принимая книги. Вряд ли прикосновение было случайным. Я внимательно посмотрела на Рэйдена, но он как будто ничего не заметил.
– Вы это уже читали?
– Да, заглядывала.
– А что читаете прямо сейчас? – гость поморщился, удобнее усаживаясь в кресле.
Я смутилась. Отец не одобрял мою маленькую слабость в выборе книг.
– Я… я читаю роман. Для женщин.
– О, и про что он?
– Про девушку с редким даром, которая стоит перед нелёгким выбором: остаться с возлюбленным и спасти себя от проклятия или спасти от гибели империю, – ответила я после некоторой заминки.