Мадди никогда не заигрывала с мужчинами, как другие актрисы. Распущенность всегда была ей отвратительна, за годы службы в театре она снискала репутацию неприступной девушки, отвергающей даже самых обворожительных джентльменов. В результате многие из них потребовали участия в этом аукционе за право воспользоваться ее девственностью.

– И что же это за требования? – осведомилась леди Милфорд.

Под пристальным взглядом собеседницы Мадди покраснела.

– Этот джентльмен должен быть таким, чтобы я могла им восхищаться. Чтобы не только имел приятную наружность, но также мог вести умную беседу. – Тут Мадди подумала, что виконт Роули, возможно, умственно отсталый человек, не способный говорить сам за себя. – Позвольте спросить, почему вы выступаете от лица виконта? Он что, сам не может это сделать?

Леди Милфорд рассмеялась.

– Едва ли. Если вам угодно знать, в данный момент он разгружает свои корабли и не знает, что я здесь. Поскольку же аукцион назначен на завтрашний вечер, я сочла разумным действовать незамедлительно.

– Уж не хотите ли вы сказать, что он меня ни разу не видел?

– Именно так. Но когда он выразил желание… найти себе женщину, то я тотчас подумала о вас, мисс Суонн. Я ходила на ваши спектакли и нахожусь под впечатлением вашего таланта и красоты.

– О, благодарю вас…

– Наверняка вам покажется очень странным мое вмешательство в его личную жизнь, – продолжала леди Милфорд. – Но позвольте сказать, что мне очень важно видеть моего крестника счастливым. И, как мне кажется, вы ему идеально подходите.

Мадди в недоумении заморгала. Она… идеально подходит? Ее собеседница говорила так, словно искала не любовницу, а невесту.

– Мне лестно сознавать, что вы столь высокого мнения обо мне, миледи. Но я не знакома с лордом Роули… и не могу полагаться лишь на ваши слова.

– Вы сможете с ним познакомиться, когда он подаст вам конверт со своим предложением. Уверена, что вы найдете его очаровательным джентльменом с живым умом и благородным сердцем – много лучше всех остальных из вашего списка.

– Неудивительно, что вы столь высокого мнения о нем. Ведь он – ваш крестник.

– Верное замечание, мисс Суонн, – улыбнулась леди Милфорд. – Хотя вы должны также знать, что я слыву хорошей свахой и знакома со всеми достойными претендентами из вашего списка. Могу назвать все имена и перечислить слабости каждого из этих мужчин. – С этими словами она достала из ридикюля сложенный лист бумаги.

– Нет! В этом нет необходимости! – Мадди скрестила на груди руки. Это было уже слишком… Обсуждение аукциона с благородной дамой и без того привело ее в полное замешательство.

Впрочем, было ясно, что леди Милфорд не сдастся – будет сражаться за своего крестника. Более того, несмотря на всю абсурдность происходящего, Мадди внезапно обнаружила, что этот мужчина ее заинтересовал, возбудил любопытство… Неужели он – само совершенство? Да и что дурного будет в том, если она допустит на аукцион еще одного участника?

– Хорошо, – выдохнула она. – Если лорд Роули пожелает участвовать – так тому и быть. Пусть он приносит свое письменное предложение завтра вечером в восемь – как и остальные джентльмены. Но я не даю никаких обещаний…

– Отлично. – Леди Милфорд с улыбкой убрала листок в сумочку. А потом, вдруг извлекла из нее что-то еще. Что-то блеснувшее алым цветом в свете масляной лампы…

«Пара туфель?!» – мысленно воскликнула Мадди.

Подавшись вперед, она убедилась, что это действительно были туфли. Изящные бальные туфли с блестящими застежками. Ничего более изысканного она не видела даже в витринах модных магазинов. Она не могла оторвать от них глаз. Они казались ей почти… живыми. Шелк цвета граната был усыпан множеством крохотных кристалликов, от которых туфли мерцали и переливались.