– И то, что ты китаец всего на четверть, их не остановило?
– Думаю, они даже не задумываются об этом, – засмеялся Ланг. – Я просто член семьи, и только это имеет значение.
– Какая умница твоя бабушка, она и сына, и внука назвала китайским именем. Хотя Ланг – имя в Англии, а здесь фамилия ставится перед именем.
– Верно. У меня есть дяди. Их зовут Ланг Хаи и Ланг Джинг. Моего двоюродного деда зовут Ланг Тао, а кузена Ланг Даи.
В глазах Оливии вдруг вспыхнули озорные искорки.
– Скажи-ка, а у твоих сводных братьев есть дети?
Ланг, казалось, опешил:
– Трое, но я...
– И они называют тебя дядя Ланг?
– Да, но...
– А как называют тебя дети из семьи Ланг? Думаю, для них ты дядя Митч.
Ланг секунду смотрел на нее, а затем сделал вид, что отодвигается.
– Ты колдунья? – поинтересовался он. – Может, мне стоит тебя опасаться?
– По-моему, ты уже боишься, – поддразнила его Оливия.
– Немного. А если честно, то даже больше, чем немного. Как ты догадалась?
– Всего лишь дедукция, мой дорогой Ватсон. Ни о каком колдовстве речи быть не может.
Конечно же Оливия права, признал Ланг. Но ощущение чего-то необычного не проходило. «Настоящая леди-дракон», – с восхищением подумал он. Оливия способна очаровать и увлечь любого мужчину.
– Моя бабушка, – продолжил он, – сердцем всегда оставалась в Китае.
– Что подумали ее родственники и семья, узнав, что она покидает страну и выходит замуж за европейца?
– Они только приветствовали ее решение.
– Они верят в брак по любви?
– Более того, уже более двух тысяч лет они считают, что только любовь помогает преодолевать любые препятствия.
– Две тысячи? – потрясенно выдохнула Оливия. – Ты, случайно, не принадлежишь к какой-нибудь знатной китайской семье?
– Нет, моя семья самая обычная. На протяжении столетий Ланги обрабатывали землю и продавали продукты своего труда. Может быть, когда-то владели магазином. А так в основном были простыми трудягами.
Ланг замолчал, дожидаясь, когда официант уберет пустые тарелки и поставит перед ними новые блюда. Это была жареная свинина в сое и вине. У Оливии рот сразу наполнился слюной.
– А также мы отличные повара, – многозначительно заметил он.
– Ты хочешь сказать?..
– Это блюдо приготовлено моим кузеном Ланг Чао, а официант, который нас обслуживал, – его брат, Ланг Вей. Позже девушка Вея, Сюин, споет для нас.
– Твои родственники владеют этим рестораном?
– А почему мы оказались здесь? Я не собирался приводить тебя сюда, так как был твердо уверен, что с нас не спустят глаз. Если ты присмотришься, то увидишь Вея, который украдкой поглядывает на нас. Но, увы, меня засекли на улице, так что выхода не оставалось.
– Кажется, мы служим развлечением, – со смехом заявила она. – Иначе Вей так не смеялся бы.
– Я его придушу, когда вернусь домой, – мрачно пообещал Ланг. – Вот почему я не хотел, чтобы они тебя видели. У них нет сомнений, что...
– Что ты привел сюда еще одну из своих многочисленных подружек, – с улыбкой закончила Оливия.
– Иногда я ужинаю здесь с женщинами, – признался он. – Но, как правило, ничего серьезного. Так, веселое времяпрепровождение. В противном случае я бы ни за что не привел сюда девушку. Или, по крайней мере, – он стиснул зубы, бросая свирепый взгляд в сторону не скрывающего своего любопытства Вея, – постарался бы не приводить.
– Все в порядке, – успокоила его Оливия и фыркнула. – Ты просто объяснишь, что Вей все неправильно понял. Нам нравится общество друг друга, поэтому мы решили продолжить общение за ужином, и ничего более.
– И ничего более, – эхом откликнулся Ланг.
– Кстати, ты собирался его придушить.
– Эта идея тоже неплоха.