Все это, повторю, мы раскроем более подробно по мере повествования, поэтому не пугайтесь, если сейчас вы не кристально ясно все поняли.
И как же мы будем это изучать, если его нельзя потрогать и достать скальпелем? Как я уже сказал, при помощи модели. Я выбрал самую простую и, наверное, самую известную – модель личности З. Фрейда. Это инструмент, и вы найдете его в приложении к книге.
Я очень бы хотел изложить его в виде следующей главы, но обещал сначала вас заинтересовать в изучении этого инструмента. Ведь сам по себе скальпель не лечит – его надо применять, когда возникла необходимость. Поэтому сделаю так: я рекомендую вам сейчас открыть Приложение 1 и прочитать его. Но если вы найдете это утомительным, то я перейду к конкретным примерам из жизни, а вот если они вас заденут за живое – появится и стимул разобраться в холодной модели старого австрийца.
Итак… с какого бы мифа начать?
Глава 2. Принять себя
Один из наиболее часто встречающихся вредных советов поп-психологии.
Звучит примерно так. Вы будете несчастливы до тех пор, пока вы не примете себя таким, какой вы есть. Если вы не принимаете себя таким, какой вы есть, то и весь мир вас не примет.
Как это понимается в поп-психологии. Принятие себя таким, как есть, в поп-психологии понимается как безусловное одобрение того, кем вы являетесь, что с вами происходит, как вы поступаете. В дальнейшем у последователей такой трактовки возникает масса проблем, вплоть до постановки ультиматума своим близким: либо вы меня принимаете таким, какой я есть, либо вы все абьюзеры и меня подавляете.
Какой действительный смысл. Принятие себя – это факт признания всех, даже очень неприятных фактов о себе и своих чертах. Также принятие себя означает признание и неотрицание факта существования эмоций и чувств, даже тех, которые очень не хочется в себе признавать. То есть принятие в себе всего того, что ранее вызывало резкую реакцию отрицания: «Это про меня? НЕТ, это не я и не про меня, чушь».
А теперь подробнее.
Так что же это за зверь такой – принятие себя? И почему у нас такое безумное количество ошибок в восприятии этого термина?
Очень многие термины приходят в нашу жизнь из иностранных языков, в том числе и термин «принятие себя». В данном случае фатальных ошибок две: изначально неверный перевод и врожденная склонность нашего мозга трактовать спорные моменты так, как нам бы хотелось.
Селективность восприятия – еще одно когнитивное искажение. Суть его в том, что мы неосознанно склонны трактовать спорные аргументы как подтверждающие нашу позицию. А при поиске аргументов – искать только те, которые подтверждают наше мнение, а прочие неосознанно игнорировать. И да, мы по умолчанию, если не работать над этим, – все такие. Это свойство работы нашего мозга.
Подробно о причинах, механизмах возникновения этого искажения и о том, как с ним бороться, вы можете прочитать в книге «Как начать думать в понедельник и не перестать во вторник» на с. 55. А в этой книге я лишь констатирую факт его наличия.
Переводы по большей части бывают двух видов – дословные и смысловые. Дословный перевод – это когда мы в исходную фразу на иностранном языке подставляем из словаря значение слов на нашем родном языке. Это наиболее понятный нам тип перевода. Но бывает так, и очень часто, что в иностранном языке для выражения какого-либо понятия используется специально составленный для этого понятия набор слов и слова из него переводить по отдельности нельзя.
Мне проще всего привести пример, чтобы вы поняли.
Посмотрите на английскую фразу two birds, one stone. Четыре слова, попробуйте посмотреть их значение в любом словаре – отдельно two birds и отдельно one stone.