В последний раз Хельга виделась с тётей на похоронах Эдгара Мантисса, то есть шесть лет назад. Пожилая женщина с редкими серыми волосами, напоминавшими полинявший хвост, выказала сухое сочувствие и оставила скромный венок на могиле. Она не была плохой, нет – в душе Хельга подозревала, что у Биди имелось множество достоинств. Однако это не тот тип родни, которым звонишь каждую неделю. Максимум – раз в полгода и присылаешь открытки по праздникам. Биди редко делала это, даже когда Эдгар был жив. С Хельгой же её, казалось, вообще ничего не связывало. Её внезапный приезд говорил о двух вещах: тёте нужны деньги или помощь; она настолько исчерпала лимит доверия ближайшего окружения, что приходилось искать поддержку у дальней родни.

А ещё она взяла с собой мужа, с которым Хельга виделась раз в жизни, и то когда ей было пять лет. Не удивительно, что Биди его прятала: он представлял собой весь набор черт, которые Мантисс не переносила в людях.

Единственным положительным моментом было то, что чета обещала не злоупотреблять гостеприимством и поселиться в отеле. Тем не менее ужин в честь встречи был на Хельге. В тот день у неё был плотный график и всё, что она успела сделать, – это заказать еду в проверенном ресторане.

Когда оба появились на площадке перед её дверью, Хельга не почувствовала ни воодушевления, ни разливавшейся по телу теплоты. Она думала, что, увидев их лица, что-то вспомнит. Однако люди перед ней были абсолютно чужими, хотя и с едва знакомыми приметами.

Хельге просто нужно переключиться в режим терпеливого ожидания и высидеть этот вечер.

Тётя Биди была усохшей пожилой дамой с тонкой серой косой. Она красила щёки в ярко-красный, так что лицо казалось всегда с мороза. Вся она была обвешана какими-то цепочками и обмотана шарфиками и поясками. Биди была жеманной и любила театральные жесты.

Её муж, в два раза шире в плечах и в три раза более надутым в области живота, был краснолицым мужчиной с запавшими глазками и почти лысой головой. Его раскатистый смех обязаны были слышать все соседи на этаже.

– Кто тебя так оприходовал? – Был первый вопрос дядюшки Дэга, когда он только ступил за порог.

Хельга, одетая в джинсы и брусничного цвета кофту, приняла его пальто и повесила на вешалку. Вопрос Дэга мог бы сойти за вежливый интерес («Бывает же такое!») или возмущённое восклицание («Кто этот негодяй, поставивший тебе фингал?»), если бы мужчина не произнёс его с гоготом.

– Не волнуйтесь, он уже за решёткой, – в тон ему ответила Хельга.

– Да брось, неужели ты думаешь, что она могла с кем-то подраться? – Тётушка тут же принялась сканировать прихожую взглядом. – Вестимо, упала с лестницы и ударилась о перила.

«И это были очень драчливые перила», – однако вслух Мантисс этого не сказала.

Чета села за стол на кухне. Дэг, судя по надувшемуся лицу, был не рад видеть ресторанную еду. Хельга могла бы выдать её за свою, но такого рода притворство казалось ей мелочным. Она не стремилась выглядеть в глазах этих двоих величайшей хозяйкой ради пары слов одобрения. Поэтому Мантисс не стала прятать фирменные упаковки с названием ресторана, как сделала бы одна её знакомая.

– Такое можно и в отеле заказать, – пробурчал Дэг, едва умещая живот в пространство перед столом. – Где настоящая домашняя еда?

– У меня не было времени готовить. К слову, там, откуда привезли эту еду, отменные повара.

А дальше всё, как в типичных семьях, где люди едва знают друг друга: тётушка пыталась вспомнить знакомые им всем моменты из прошлого, чтобы скрасить неловкость и натянутость, а также часто говорила об Эдгаре и его жизни; Хельга поддакивала и отвечала на вопросы; Дэг молча жевал, иногда вставлял замечания и поправлял жену. Это топтание вокруг да около вызывало у Мантисс болезненный спазм, ведь она догадывалась, зачем родственники приехали на самом деле. Ей хотелось оборвать тётю на полуслове и задать прямой вопрос, чтобы получить прямой ответ: что вам нужно? Но воспитание не позволяло говорить прямолинейно и грубо. Поэтому Хельга терпеливо ждала, давая красноречию Биди разгуляться на полную катушку.