– Да. – выдохнула девушка, хватая газету и ручку со стола, записывая незнакомый адрес.
Уже через два часа она припарковалась у незнакомого серого кирпичного здания, где не было особых вывесок, указателей и чего-то такого, за что мог зацепиться глаз. «Возможно, мне так кажется, потому что я девушка? Для мужского бизнеса очень даже подходящее место» – думала она, поднимаясь по лестнице на второй этаж, где перед ней была тяжёлая серая металлическая дверь. Просто так она не открылась, поэтому девушка окинула взглядом стену и нажала на кнопку «звонок». Меньше чем через минуту дверь открылась и выглянул незнакомый крупный мужчина, он удивленными глазами уставился на неё, будто впервые в жизни на пороге этого здания видит девушку.– Я на собеседование. – первая среагировала Нина, но по его выражению лица поняла, что его видимо, не предупредили о её приходе и он уже хотел было выпроводить её, но за его спиной послышался голос, а затем и показался сам Микель :
– Это ко мне, пропускай. – он помог девушке проскользнуть через охрану и повёл за собой. Нина смотрела по сторонам – небольшое помещение, несколько комнат, скрывающихся за крепко закрытыми дверями, и только одна комната была открыта и просторна, там стоял большой письменный стол, оборудованный техникой, кожаное кресло и пару папок небрежно лежащих на столе.
– Присаживайся. – он указал на кресло перед ним, а сам занял противоположное место за компьютерным деревянным столом. – Итак, всё просто. – начал он, с улыбкой. – Наша фирма – это бизнес по закупке и продаже автомобилей из Армении, Грузии, Азербайджана. Не все в нашем регионе свободно владеют языками, необходимыми для работы. Нам нужен переводчик, который будет сопровождать встречи с партнерами, переводить в обе стороны переговоры и работать с документацией, тоже сверяя перевод и исправляя недочёты. Готовы оплачивать 100 000 тысяч рублей за месяц твоей работы. – на этом он подвёл итог. Нина очень удивилась. Для их города – это сумма просто огромна, причём нагрузка, по крайне мере по словам Микеля, не такая сильная, график работы больше свободный. «Удивительно и непонятно» – крутилось у неё в голове. – Но мы работаем по договору, который оформляется на год. – он достал бумажный вариант и начал вглядываться в него.
– Там описаны основные требования, обязанности и правила нашей фирмы, при несоблюдении или нарушении которых предусмотрен большой штраф. – он указал на круглую сумму в конце договора. – Ты можешь ознакомиться с ним и в случае согласия подписать.
– Микель протянул Нине бумажный вариант договора, а сам переключил своё внимание на работу за компьютером, пока девушка спокойно могла вникнуть в то, что было написано чёрным по белому :«Договор, вступающий в силу после подписания, имеет в себе следующие основные пункты : 1. Должность и обязанности Переводчик обязан : – присутствовать на встречах и переговорах с иностранными партнерами, осуществлять перевод диалога в обе стороны – грамотно переводить бумажную и электронную документацию иностранных партнёров, исправлять недочёты и оформлять согласно требованиям – не распространять полученную информацию вне фирмы- нести ответственность за свою работу и выполнять в отведённые сроки Принципы и правила фирмы : – не распространять информацию о месте работы, сотрудниках и партнёрах фирмы- выполнять работу на благо фирмы и в её интересах – использовать для работы отдельный мобильный телефон – не участвовать в вопросах и делах, не касающихся отведённой должности – выполнять требования и обязанности, оглашаемые начальством фирмы»