Даже в самых своих смелых мечтах Всеволод не мог и представить, что его бизнес будет развиваться столь успешно, что совсем скоро он прикупит по случаю три соседних участка, увеличив и без того огромную площадь. И вот после трех лет усиленного труда он решил провести отпуск в круизе на океанском лайнере, ни в чем себе не отказывая.

До начала бала оставалось еще полтора часа. Вполне достаточно времени, чтобы пропустить пару стаканчиков виски в ближайшем баре и, облачившись в подобающий костюм, выйти на публику. Намерения у него в этот раз были весьма серьезными. Он дал себе слово, что не вернется в номер до тех пор, пока не охомутает какую-нибудь кинозвезду. Благо что здесь, на корабле, ими забиты все рестораны.

Всеволод прошел в бар, сел за стойку.

Тотчас подошел бармен. Склонив белокурую голову, спросил:

– Что вам угодно?

– Виски, пожалуй, – и, оглядев ряды бутылок, выставленных в баре, Всеволод добавил: – Какого-нибудь эксклюзивного.

Бармен достал красивую пузатую бутылку с нарядной наклейкой, на которой был изображен горец в килте, держащий волынку. Показав её со всех сторон клиенту, он объявил:

– Впечатляющий сорт – «Долины Шотландии».

Откупорив бутылку, налил виски в высокий узкий бокал. Едва улыбнувшись, добавил:

– Надеюсь, что виски вам понравится. Даже по запаху напиток напоминает Шотландию.

– Я там не бывал, – хмуро буркнул Всеволод, немного отпив.

Настроение отчего-то начало портиться, и самый удачный способ, чтобы хоть как-то приподнять его, так это выдуть полбутылки этой ароматной светло-желтой жидкости.

– Вы прекрасно говорите по-английски, – сказал кто-то за спиной по-русски.

Всеволод невольно обернулся, чуток расплескав дорогой напиток. Рядом стоял добродушного вида иностранец с пухлыми щеками и здоровым румянцем. Бледно-голубой просторный костюм умело скрывал полтора десятка лишних килограммов, из-под костюма выглядывала пестрая майка. То, что перед ним был именно иностранец, выдавал смелый стиль одежды, на который в России отважился бы далеко не каждый. Некоторая раскованность манер – производная от образа жизни, да вот еще, пожалуй, акцент, который легко роднил его с жителями Прибалтики.

Нельзя сказать, что Всеволода озадачило обращение к нему незнакомца. За свою жизнь ему пришлось общаться и не с такими колоритными экземплярами, удивляло лишь одобрение его английского, который сам он считал неважным.

Но как бы там ни было, похвала была приятна. Этому человеку что-то от него было нужно, если он соизволил подойти. Следовало держаться настороже. Нельзя сказать, что он попросит у него денег (рейс просто набит миллионерами!), да и сам он не выглядел побирушкой у «трех вокзалов». А может, ему нужно нечто иное – общение, например, или он просто решил попрактиковаться в русском языке.

– Разрешите присесть? – вежливо поинтересовался иностранец.

– Присаживайтесь, – показал Всеволод на стул рядом с собой. – Не куплено.

– Ха-ха, – рассмеялся новый знакомый, присаживаясь на предложенный стул. – Я всегда знал, что русские очень большие шутники. Позвольте представиться, Майкл Хейсли. Можно просто – Майкл. А вас, как, простите, зовут, если уж мы с вами стали соседями в баре.

Всеволод ничего не имел против нового знакомого. В конце концов, не было особой разницы, как проводить время: с рюмкой в руках или с телкой в обнимку. Остроумного собутыльника можно поменять на любую женщину, тем более что они никуда не разбегутся с океанического лайнера.

– А я – Всеволод.

Подскочившему бармену новый знакомый заказал рюмку французского коньяка. Заказ тотчас был исполнен, и, сделав маленький пробный глоток, Майкл сладенько поморщился. Нечто подобное испытывает кот, отведав настой из корней валерианы.