– Привет, Энди. Ты не обратил внимание, Пит Рассел еще не появлялся?
– И Пит Рассел, и Джон Маклей. Они с двумя дамами обедают в розовом кабинете. Хотите, чтобы я им о вас доложил?
– Любимая, мы хотим, чтобы о нас докладывали?
– А зачем?
– Ну, чтобы, может быть, присоединиться к их компании.
– Разве нам плохо вдвоем?
– Нам прекрасно. Но помнишь, я ведь обещал тебе вечеринку. Я не хочу начинать наши светлые отношения с обмана.
А Полине было все равно. Главное, чтобы Стив был рядом. Она послушно кивнула.
– Мы, пожалуй, осчастливим их своим обществом, – сказал Стив официанту.– Можешь поделиться с ними этой радостью. Дорогая, ты бы не хотела на минутку пройти в дамскую комнату?
Только сейчас Полина подумала, что после всего случившегося в лимузине, вероятно, выглядит совершенно растрепанной. Она рассмеялась и опять кивнула.
А вскоре они входили в дверь розового кабинета, предназначенного для самых богатых и уважаемых клиентов. В комнате находились двое молодых мужчин и две девушки. Мужчины тепло приветствовали друг друга, после чего Стив начал церемонию знакомства.
– Полина, – сказал он, – позволь тебе представить этих двух замечательных ребят. Каждый из них совершенно уникален в своем роде занятий. Итак, вот этого белокурого красавца зовут Пит Рассел. Он – торговец раритетами. Если тебе вдруг понадобится кусочек Млечного Пути или волосок Елены Прекрасной, то обращайся… конечно же, сначала ко мне. Но когда я бесславно сгину при выполнении твоего поручения, то вторым будет Пит. За подлинность его товара, конечно, не поручусь, но твоя уверенность будет полной. Даже если он продаст тебе зуб мудрости вашего вечно живого Ленина или место на марсианском кладбище.
– Я буду иметь это в виду, – Полина улыбнулась и протянула Питу руку.– Хотя вряд ли когда-нибудь буду в состоянии расплатиться за столь серьезные услуги.
– Вы всегда можете рассчитывать на значительные скидки, – ответил Пит.– Тем более, что ваш спутник уже раскрыл мои сокровенные секреты.
– А вот этот молодой человек, – продолжал Стив, – тоже торговец. Но он – торговец счастьем. Просто сказочный волшебник. Его товар в мгновение ока превращает урода в красавца, дурака – в гения, а смирившегося неудачника в Билла Гейтса или Серену Уильямс. Зовут его Джон Маклей и, надеюсь, на его скидки тебе рассчитывать никогда не придется.
Полина посмотрела на Джона. Это был коренастый брюнет с веселыми внимательными глазами и самоуверенной улыбкой. Она сразу поняла, чем именно торгует этот человек, но протянула руку и ему.
– Никогда не думала, что счастье можно купить. Вы, наверное, очень добрый волшебник?
– Самый добрый, – подтвердил Стив. – Он ведь счастье не только продает, но даже иногда и дарит.
– Дарю, – согласился Джон.– Все беды этого мира от того, что люди не чувствуют себя счастливыми. Вот, например, вы. Молодая, красивая женщина. В сопровождении одного из самых завидных кавалеров в этом городе…
– В мире, – поправила Полина.
– …тем более. Вам же не придет в голову причинить кому-нибудь зло?
– Мне и до встречи с ним не очень-то и хотелось.
– Значит, у вас были другие причины для счастья. А у кого-то их нет. И никогда не было. И уже не будет. Я думаю, им надо дать шанс.
– На мимолетное счастье?
– Счастье всегда, как вы говорите, мимолетное. Вы ведь не можете представить себе нормального человека, живущего в состоянии перманентного счастья.
– Не только могу представить, но и вижу их вокруг себя.
– Это вам только так кажется, в силу вашего еще юного возраста…
– И, я думаю, тебе совершенно не стоит эту иллюзию разрушать, – вмешался в разговор Пит.– Когда тебе было столько лет, сколько ей сейчас, ты тоже верил в безмятежное счастье.