Мужчина сделал пару шагов и оказался у самой стойки. Когда я сделала вдох, у меня отпали все сомнения. Это был не водитель. Такой уже знакомый запах наполнил ноздри, и внутри все встрепенулось. Это мистер Уинстон! Майлз! Мой Майлз!
Мой?
Мистер Уинстон с интересом рассматривал меня, кажется, немного потешаясь моим ступором.
— Мисс…
— Ах, да, — заговорила я и отвела взгляд, начиная перелистывать контракт назад, чтобы сложить листочки так, как было до моего «корпоративного преступления». У меня тряслись руки и я сминала бумагу, потом хаотично расправляла, бросая быстрые взгляды на мистера Уинстона, который смотрел на все это с кривоватой ухмылкой.
Когда контракт был приведен в более-менее надлежащий вид, я протянула его со словами:
— Почему его не скрепили степлером?
Он немного опешил от моего вопроса.
— Что?
Я неопределенно махнула в сторону бумаг в его руке.
— Контракт. Почему, мистер Уинстон, его не скрепили степлером, чтобы он не рассыпался?
Мужчина улыбнулся, посмотрев на бумаги, а потом — на меня. И клянусь, эта улыбка могла бы сорвать трусики любой женщины. Обнажив белые зубы, он как будто осветил полумрак прачечной.
— Не знаю, — просто ответил он. — Обязательно спрошу у своей помощницы. — Я молча кивнула. — Откуда вы знаете мое имя?
— А, просто узнала вас по запаху, — небрежно ответила я, как будто говорила о том, что небо синее.
Черт, я действительно это сказала?
— По запаху?
Ага, у меня дома как раз есть ваша футболка и я в ней сплю. Не могли бы вы одолжить мне еще одну, потому что у той запах уже почти выветрился. Ну, я и дура.
— Эээ, просто Кара приносит ваши вещи к нам. И… ну, знаете, мы их… сортируем и я… — Украла вашу футболку! — Ну, я… чувствительна к запахам и хорошо их запоминаю. И ваша туалетная вода… она… В общем, я запомнила этот аромат и теперь он ассоциируется с вами! — выпалила я последнюю фразу и тут же покраснела.
Мистер Уинстон склонил голову набок и с интересом посмотрел на меня.
— Правда?
— Да, — выдавила я из себя.
— Как вас зовут?
— Ари. Аризона, — быстро поправилась я.
— Аризона, — повторил он, и мое имя прозвучало как чистый секс, скатываясь с его языка. Секунду мужчина помолчал, разглядывая меня, а потом бросил быстрый взгляд на часы. Его мягкий тон сменился деловым. — Что ж, мисс Аризона, я благодарен вам за то, что нашли мой контракт и подождали меня. Я так понимаю, прачечная уже пятнадцать минут как закрыта?
— Да.
— Значит, вы остались, чтобы отдать мне контракт? — Я кивнула. — Я оплачу ваши хлопоты.
— О, нет, — быстро затараторила я, размахивая руками как ненормальная. — Все в порядке, мне не сложно. И мне… все равно нужно было кое-что сделать еще… — Я подскочила со стула и начала осматриваться по сторонам, чтобы хоть как-то оправдать свою задержку на работе. Взгляд зацепился за бирки, и я выпалила первое, что пришло в голову: — Мне нужно было… перевесить бирки.
Мистер Уинстон выразительно посмотрел на висящие слева от меня на крючке ярлычки для одежды и многозначительно приподнял бровь. Знаю-знаю, я звучала как идиотка, учитывая, что бирки нужно было перевесить с одного крючка на другой. Те находились рядом, и над каждым были наклейки: «постоянные клиенты» и «новые клиенты». На новые мы вписывали имена клиентов, которые впервые или изредка пользовались услугами нашей прачечной, а на вторых уже значились имена постоянных клиентов. Среди них и мистера Уинстона, который взирал на меня, забавляясь, пока я несла чушь, пытаясь собрать свои вещи, чтобы отправиться домой.
Я бросила на него мимолетный взгляд и снова покраснела. Господи, я вела себя хуже своей дочери школьницы. Как будто никогда на меня не смотрел красивый мужчина. Осознав, что он все еще не сводит глаз и едва сдерживает смех, я пораженно опустила руки, в которых держала сумку, и натянуто улыбнулась.