– Иди быстрее, пока томаты не подпортились, – в ответ крикнула вдова. – Мошенники. Кругом мошенники, – донеслось ее бормотание. Ох, если бы она только прознала про письмо, точно бы сказала, что Амелию пытаются надуть и категорически бы запретила идти в банк.

К счастью, о письме она не знала. Амелия, взяв шляпку и корзинку, отправилась по делам. Она жутко волновалась по дороге в отделение Королевского банка, и даже перестук каблучков звучал взволнованно. По пути успела перекинуться парой слов со знакомыми мисс и миссис, спешащими так же, как и она, по поручениям. Путь в центральную часть города был неблизким, и она успела уже передумать, пока подошла к огромным дверям Королевского банка. В этот раз массивные темные двери с вырезанными на них львами в коронах – символом королевского рода, пугали даже больше, чем в первый ее визит сюда.

– Не трусь, глупышка, – шепнула Амелия и решительно взялась за длинную ручку двери.

Зал Королевского банка встречал своих клиентов прохладой и тишиной. После шумной улицы с веселым многоголосьем, стуком колес и цокотом копыт по каменным дорогам, тихие степенные разговоры навевали покой. Все здесь было солидно и достойно: высокий свод потолка, украшенный росписью, деревянные стены с искусной резьбой, обитые до половины темно-синей тканью, столы клерков, обслуживающих простой люд, высокая конторка старшего клерка, который следил за порядков в зале и помогал тем из клиентов, кто пришел в первый раз и не знал, куда идти. Вот к нему-то и отправилась Амелия.

– Доброе утро, – улыбка вышла немного нервной. Невысокий пухлых седовласый мужчина улыбнулся в ответ. Мистер Уолби был как всегда образцом спокойствия и респектабельности: идеально отглаженная форма сидела на его кругленькой фигуре без единой складочки, с правой стороны сюртука скалился вышитой золотом лев в короне, охраняющий стопку монет.

– Мисс Барс, раз вас видеть снова, – негромко произнес он, приветствуя Амелию. – Вы хотите снять часть накоплений? – а больше он ничего и предположить не мог. Эта мисс каждый месяц приходит добавить на свой счет монетку-другую, но в этом она уже была. Так что либо снять, либо вдова Кларенс расщедрилась на премию. Чего быть не может.

– Я… – Амелия замялась, теребя ручку корзинки. – Я… – она вздохнула и смутилась под внимательным взглядом добродушного мистера Уолби. – Я хочу чек обналичить. Вот, – наконец, выпалила она.

– Аткинсон выдаст вам требуемую сумму, – улыбнулся старший клерк. – Не вижу причин для отказа. Разве что она выше той, что у вас накоплена. Но тогда вам в отдел кредитования.

– Нет-нет, – поспешила заверить его Амелия. Она суетливо сунула руку в карман платья и достала уже изрядно помятый конверт. Привстав на цыпочки, подалась вперед, чтобы быть поближе к мистеру Уолби и взволнованно прошептала: – Мне пришло письмо и чек. На десять золотых монет. И я не знаю, шутка это или он настоящий.

Мистер Уолби удивленно вздернул брови и на мгновение задумался. Потом нацепил на нос окуляры и взял в руки чек, вынутый девушкой из конверта. Внимательно его прочитал, покрутил в руках, а потом сунул куда-то вглубь конторки, Амелия не могла заглянуть, что там делают с ее чеком.

– Не волнуйтесь, мисс Барнс, – заверил ее старший клерк, – у нас есть специальный прибор, проверяющий подлинность.

Пара минут казались Амелии вечностью, руки от волнения стали влажными, во рту пересохло.

– Да, это подлинный чек, – наконец, объявил мистер Уолби, возвращая ей, – и вы можете получить десять монет у Аткинсона. Я еще чем-то могу вам помочь, мисс Барнс? – учтиво произнес он.