Глава 9

«Ну что, Волк? – заговорил мистер Финд, обращаясь к собаке, – завтра двери нашего дома первый раз распахнутся навстречу гостям. Одни приедут ровно к десяти утра, а другие прибудут, наверное, часам к двенадцати. Я в этом абсолютно уверен. Они бы, может, приехали и раньше, но думают, что могут меня смутить. Меня! Смутить! Ты представляешь, Волк?»– Блейк громко засмеялся.

Волк оценил шутку хозяина и радостно начал отбивать хвостом свой особый ритм о спинку кресла. Затем он спрыгнул на пол и, подойдя к Блейку, пристально посмотрел на него своими до неприличия умными глазами, ожидая продолжения веселого монолога.

В этот вечер мистер Финд и Волк были в огромном доме не одни. На втором этаже, в одной из многочисленных комнат этого дома, спал таинственный гость. Спал, вот уже добрых десять часов подряд, и совершенно не собирался просыпаться. Но об этом посетителе информация появится позже. Всему свое время и место.

– Волк, – мистер Финд снова обратился к собаке, – пора отправляться спать. Завтра нам предстоит провести весьма продуктивный и насыщенный событиями день, поэтому мы должны хорошо выспаться. С утра к нам нагрянут гости, и придется их принять, следую всем правилам гостеприимного дома.

Волк тяжело вздохнул, поднимаясь в спальню на третий этаж. Он не любил людей. Ему хотелось с первой секунды подпрыгнуть и вцепиться им в глотку, но хорошие манеры не позволяли вести себя настолько развязно. Причина, по которой пес испытывал такую ярость при виде человека, уходила своими корнями в детство Волка, когда его еще щенком бесчеловечно вышвырнули на улицу.

Глава 10

Громкий звонок в дверь заставил Волка спрыгнуть с любимого кресла и подойти к двери. «Ну, вот, что я тебе говорил, – мистер Финд погладил пса по голове,– ровно в десять они уже атакуют наш дом! Нужно открыть! Нельзя заставлять гостей ждать – это невежливо». Блейк растянул свои тонкие губы в доброжелательной улыбке и распахнул тяжелую кованую дверь.

– Как же я рад вас всех видеть! – воскликнул мистер Финд. – Проходите же скорее в дом, вы наверняка промокли и замерзли! На улице просто ужасная погода!

– Доброе утро, мистер Финд! – неуверенно произнес Билл, не решаясь продвинуться дальше порога.– Мы приехали на машине. Мы… я нашел ваше объявление в интернете…, продолжал он, подталкивая Амелию вперед. Наконец, Билл решился войти и сам.

– Я вижу, вы прибыли без супруги, мистер Миллер? – спросил Блейк, жестом показывая гостям, что они могут располагаться в гостиной на диване.

Билл был ошарашен тем, что мистер Финд знает его фамилию, и знает, что у него есть жена. Насколько Билл помнил, он ничего про себя еще не рассказывал, и даже не успел представиться. Однако, выяснять эту информацию он благоразумно не стал. С самого начала было понятно, что здесь что-то не чисто.

– Да, вы знаете, Элизабет плохо себя чувствует, приболела,– промямлил Билл, приглаживая свои жидкие волосы. – Мы с дочкой приехали к вам одни.

– Какая жалость,– сочувственно вздохнул Блейк, – передавайте вашей супруге мои искренние пожелания скорейшего выздоровления.

– О, непременно! Благодарю за заботу, мистер Финд, – неловко улыбнулся Билл. Ему весьма льстил крайне уважительный тон хозяина дома.

Мистер Миллер очень нервничал. Он хватался вытирать пот со лба бумажным платочком, мял его в руке, а затем снова прикладывал ко лбу. Нервной рукой пытался гладить Амелию по голове. Все говорило о том, что он чувствует себя не уверенно, и абсолютно не владеет происходящей ситуацией.

С Биллом Миллером такое происходило впервые. Он всегда и во всем был прав и искренне верил, что читает жизнь, как открытую книгу. Он мог научить уму – разуму любого, кто в этом особенно нуждался. Ему всегда и во всем везло. Билл оказывался в нужное время и в нужном месте. « Меньше эмоций – больше рациональности» – это было его кредо, которому он старался всегда следовать.