111. Майор Дарлингтон парусным снаряжением не совладав протаранил броненосец «Турухтан» и увеселительную баржу. Взрыв фейерверков взрыв все исчезло в клубах дыма и пара г-жа Зябликова хохочет.
112. Вы не ушиблись ангел?
113. Г-н майор в вашей крови обнаружены следы тефтелев.
114. Чушь.
115. Люблю Отечество вы сами как знаете но вкушение тефтелев толкает меня порой на поступки безумные безмозглые и ужасные. Миль пардон.
115а. Что же вы хохочете солдатушки разве это смешно.
116. Капитан К. голубчик оставайтесь за меня командовать гарнизоном. Дерите с них три шкуры.
116а. Четыре шкуры по усмотрению.
117. Шельмование милостью Е. И. В. заменили сибирью Е. И. В. мы не можем раскидываться такими славными майорами направо и налево правда капитан так точно ваше величество не можем. Г-жа Зябликова хотела было тоже отправиться в сибирь посмотреть а ей а сусанина за тебя кто пушкин петь будет а ну марш на сцену так что осталась ничего не поделаешь да и холодно там говорят.
118. Майор Дарлингтон впал в язычество.
119. Иду ночью по Гороховой ем конфеты хотя не любитель до сладкого вредно ведь это вообще не мне а прекрасной молодой г-же Полубак ну да ладно потом ей еще как-нибудь куплю или пряник лучше или вот фельшерскую бороду думаю объедками покормить кушай голубушка и вдруг навстречу кто: это кто это исполинская тень кто это геркулес да это же Е. И. В. батюшка Петр Федорович что это вы делаете в столь поздний час капитан праздно шатаетесь да еще и по гороховой стыдно капитан! во тьме… почему не в казарме? вашевеличество ему говорю (а он так еще светится) в казарме душно да вот конфетки ем «трюфель» называется гимназистке г-же Полубак несу пусть тоже девочка полопает угощайтесь батюшка мне для вас ничего не жаль жизнь моя и конфеты мои в вашем императорском распоряжении всецело. Сердце мое. Ешьте. Бросьте говорит, бросьте свои жалкие конфекты «трюфель» капитан дайте их мне вверяю вам командовать моими голштинцами. Сердце свое отдайте вот им вот этим парням между прочим. Пусть жрут.
119а. Ораниенбаум Ораниенбаум
Парит в поднебесье проворный шлагбаум
Катальная горка кафтан треуголка
И слышно вдали завывание волка.
120. Такая жарища сегодня Фонтанка сильно обмелела иду по колено в воде что-то там шмыгает скользкое промеж ногами сколько водорослей вокруг! Ты только полюбуйся ну и аромат ну и аромат нет это не мои духи ангел мой вот купцу Ветрогузову была бы тут разжива думаю не заблудиться бы. Вот кажется нам сюда.
121. Говорил же тебе платье надо было повыше поднимать кого стесняться-то? Вот этого? Он вообще в другую сторону смотрит.
121а. Да не пищи отстираем.
121б. И порошка у нас навалом.
122. Эй лакей (здорово это я придумал) эй лакей беги сюда скорей дома ли князь Ю-пов чего уставился тупая твоя башка не узнаешь что ли живо объявляй: капитан К. офицер без имени и его юная спутница Екатерина Петровна Полубак!
123. Машкерад господа по другому адресу в Л-ем саду. Вы знаете где Л-ий сад? Там и наливают.
124. Как это в таком виде нельзя? Ты как смеешь оскорблять боевого офицера! Жаль не прихватил с собой своих верных голштинцев. Они не свиньи. Господи да где ж они. Они бы тебе живо глупую голову отвинтили.
125. Воробей – птица самая безопасная ни капли их не боюсь.
125а. Гвардейцы не боятся воробьев. Да и зачем бы?
126. Полковник набивает рот конфетами раздувается раздувается потом лопается. Л-лпум! Так наш фельшер кукушкин говорил.
126а. Врешь ты все фельшер.
126б. Кто же тогда приходил нас палками драть.
127. Тебе бы капитан гауптвахту сукин ты сын; я сам все видел; да вот и рыжая борода на плинтуаре рыдает; как она его любила.