Капповина неохотно опустила ствол, и Орлов с трудом поднялся, захромав на ушибленную ногу.
– Вам идёт эта поза, сударь, сразу видно джентльмена.
– Простите, с кем имею честь говорить?
Ирина Эдуардовна быстро подошла к нему и протянула свободную руку для поцелуя.
– Ирэн Капповина.
– Михаил Вольтович Орлов, – наклонил капитан голову и отдал ей уток.
Глава пятая
От костра шёл аппетитный запах жареной птицы. Ирина Эдуардовна была полностью скрыта клубами белого дыма, откуда раздавались невнятные возгласы. Она пыталась зайти с другой стороны, но дым везде её настигал, вынуждая тереть слезившиеся глаза.
– Андрей Георгиевич, – обратился ко мне Орлов. – Пока наш шеф-повар занимается приготовлением блюда, не совершить ли нам променад по окрестным лесам?
Мысль была неплохая, так, как мне хотелось посмотреть местные достопримечательности.
– Оружие брать не будем, – сказал капитан. – Лучше прихватим корзину для грибов.
Взяв знакомое лукошко, мы отправились по уже известному мне маршруту. Вот показалось место, где я познакомился с Капповиной, а тропа уходила всё дальше, поворачивая на восток. Пока мы не нашли ни одного экземпляра, и по этому поводу я даже собрался рассказать один известный анекдот.
– Эй! – неожиданно раздался окрик за спиной.
Я резко повернулся и едва не упал, потеряв равновесие. Из кустов вылезли двое мужчин с винтовками – рубахи с косым воротом, широкие штаны, сапоги, и неизменные картузы на голове, делали их похожими на братьев – близнецов. Мне вспомнились герои народной сказки – двое из ларца.
– Оружие на землю! – грозно крикнул один из них.
Я осторожно поставил лукошко вниз.
– Я сказал, оружие! – злобно вскрикнул он снова и передёрнул затвор. – Больше повторять не буду.
– У нас ничего нет.
Мужчина подошёл к нам, в то время как его напарник целился из ружья. Подозрительно посматривая, он обыскал нас и отобрал у меня портмоне с деньгами.
– Странно, – угрюмо пробурчал он. – А корзина зачем?
– Грибы собирали, – спокойно сказал Орлов.
– Вы нас за идиотов принимаете? – прорычал мужчина. – Какие грибы?
– Белые, подосиновики и другие, – ответил я. – Вы не подскажите, где здесь грибные места?
Мужчина замахнулся на меня прикладом.
– Я бы тебе показал, урод.
Открыв бумажник, он стал рассматривать его содержимое.
– Ну и деньги. Это прошлого века, что ли? Сейчас таких нет.
– Ни одного золотого червонца, – разочарованно произнёс он. – Ладно, пошли вперёд, – показал он винтовкой направление. – И не вздумайте дёргаться. Шаг вправо или влево, стреляем без предупреждения.
Мы двинулись по тропинке вглубь леса, в то время как наши конвоиры шли сзади, в некотором отдалении, и тихо переговаривались между собой.
– Михаил Вольтович, – прошептал я. – Может, рванём в разные стороны?
– Не стоит, поручик, – также шёпотом ответил Орлов. – Посмотрим, что будет дальше.
Вскоре, впереди показался высокий холм, у подножия, которого протекала небольшая речка. Вокруг шумели вековые сосны, и место мне показалось немного сказочным. Впрочем, в последнее время вся наша жизнь походила на сказку, так, что удивить меня было невероятно сложно.
Мы подошли ближе, и на вершине я увидел избу с вывеской «Studio tattoo». Тропинка вела прямо наверх.
– Ну, что встали? – послышался сзади окрик. – Вперёд, сейчас вас разукрасят.
У входа в избушку я оглянулся назад. С холма открывался красивый вид на окружающие леса, тёмная масса, которых простиралась до самого горизонта, и лишь кое-где виднелись открытые пространства свободной земли. На севере возвышалась горная гряда, покрытая зеленью деревьев, а её очертания терялись в белой дымке облаков.