– Доброе утро, мисс Эрриксон, – послышался голос Эйба из входной двери, – я жду вас в машине.

– Уже иду, Эйб, – отозвалась я, запихивая в сумку мобильный. – Сегодня я не буду завтракать.

Мужчина нахмурился.

– Мистер Мерфи дал мне чёткие распоряжения следить, чтобы вы кушали по утрам.

– Я, правда, не хочу, Эйб. Что-то с желудком, – соврала я, с опаской озираясь на лестницу. – Думаю, Алекс… то есть, мистер Мерфи сможет позавтракать вместо меня.

– Хозяина в это время не бывает дома, мисс. Обычно он уезжает из дома около шести.

Я едва сдержала рвущийся наружу вздох облегчения. Значит, мы в доме одни.

– Тогда я просто прихвачу с собой бутерброды.

Под неодобрительные взгляды Эйба, я сгребла со стола тост с джемом и поспешила за ним к машине.

По пути в университет я не удержалась от очередной попытки больше разузнать о жизни загадочного опекуна.

– Вам нравится работать у мистера Мерфи, Эйб?

Мужчина бросил на меня быстрый взгляд в зеркало заднего вида и кивнул.

– Меня всё устраивает, мисс Эрриксон. Хозяин требовательный, но справедливый человек.

Ну это уже что-то.

– А он всегда жил один?

– Сколько я его знаю, да.

По напряжённым плечам и тому, как сдвинулись к переносице седые брови в отражении зеркала, я поняла, что Эйб испытывает дискомфорт, поэтому поспешила перевести тему.

– Вы сказали, что не женаты. Но семья у вас есть?

– Моя жена умерла много лет назад, мисс, родители тоже. Детей у нас не было. Так что я один.

Мне стало очень жаль Эйба. С недавнего времени я хорошо понимала, что такое одиночество, но у меня, по крайней мере, все эти годы был отец.

– Но именно это в конечном итоге помогло мне получить работу у мистера Мерфи, – как ни в чём не бывало, продолжил говорить мужчина. – Отсутствие семьи было обязательным условием.

Мои брови удивлённо поползли вверх. Что за странное требование – не иметь семьи? У каждого человека должна быть семья, ну или, по крайней мере, это то, к чему нужно стремиться. Почему Алекс ставит такие жёсткие условия для соискателей? Это слишком сурово.

Но вслух я произнесла:

– Алексу повезло, что он нашёл вас… Я имею в виду, его условия… и ваши обстоятельства совпали.

Выцветшие глаза Эйба заблестели.

– Вы удивились бы, если узнали, какой конкурс был на это место, – заявил он с гордостью, отрывая взгляд от дороги. – На такую-то зарплату. Но выбрали именно меня. Мистер Мерфи требует большой отдачи в работе, поэтому хотел видеть в роли водителя человека, не стеснённого обязательствами.

– А что насчёт Зеда, Эйб? Он давно работает у мистера Мерфи?

– Мы уже приехали, мисс Эрриксон, – тактично уклонился от ответа мужчина.

Выскочив из автомобиля как можно скорее, чтобы вновь не попасть под прицельный огонь жалящего языка Деборы Уинфри, я поспешила покинуть парковку.

– Тина! Тина, подожди! – окликнул знакомый голос.

Я обернулась. С широкой улыбкой на лице ко мне приближался Рой Джефферсон, капитан футбольной команды, отличник и местная звезда. Его отец был неплохо знаком с моим, и пару раз мы даже бывали друг у друга в гостях. Рой нравился мне ещё со школы, но между нами никогда ничего не было. За ним всегда бегала толпа старшеклассниц, а я была тощей жирафой.

Голубые глаза под каштановой чёлкой смотрели тепло и открыто.

– Идёшь на занятия?

Ответ на этот вопрос был очевиден, но я, тем не менее кивнула.

– Встречаюсь с Элисон и Жаклин у входа.

– Слушай, – переминаясь с ноги на ногу, Рой смущённо поправил рюкзак, – я слышал о твоём отце и хотел сказать, что мне жаль… Он замечательный человек, и ты должна знать, что я и моя семья не верим тому, о чём пишут в газетах…