Надя внимательно посмотрела на Андрея. Тот некоторое время делал вид, что не замечает ее пронзительного взгляда, но потом коротко вздохнул.

– Дырку во мне вознамерились прожечь, Надежда Ивановна?

– Не делайте вид, что не знаете, что я от вас хочу. Вы обещали мне все рассказать.

«Вот кокетка», – про себя добавила Надя.

– Извольте, – сдался бывший фельдфебель, по привычке засунув руку во внутренний карман за портсигаром. – После того как вы ушли к себе, господа дознаватели продолжили свой допрос…

Андрей хотел было прикурить от пламени с пальца, но тут перед его носом возникла длинная спичка.

– Позвольте помочь, – раздалось рядом по-немецки с легким акцентом.

Рядом с их столом стоял их сосед по вагону. Тот самый мужчина с Daily News, который вчера живо защищал честь дам. Андрей, кажется ошеломленный подобной галантностью, покорно прикурил от протянутой спички.

– Благодарю.

– Позвольте представиться. – Незнакомец раскланялся. – Мое имя Брэм Стокер.

Андрей и Надя учтиво представились в ответ. Жестом господин Стокер приказал официанту принести еще один стул.

– Прошу прощения, что врываюсь в ваш разговор вот так – без приглашения, это крайне неучтиво с моей стороны, но сейчас я все объясню.

Под удивленными взглядами спутников англичанин удобно расположился рядом, пока официант переносил его завтрак на их столик. Надя с Андреем переглянулись. Барышня пожала плечами, Андрей вздохнул.

– Вы репортер? – настороженно поинтересовался маг.

– О, нет-нет-нет. – Мужчина доверительно улыбнулся. – Сам не переношу их братию. Я директор-распорядитель театра «Лицеум», что в Лондоне на Веллингтон-стрит. Доводилось ли вам бывать там?

Надя и Андрей синхронно покачали головой.

– Очень-очень жаль! – Мужчина приложил ладонь к груди, действительно искренне разочарованный этим фактом.

– Господин Стокер, вы что-то хотели? – не очень вежливо, зато прямо поинтересовалась Надя. Ей не терпелось услышать рассказ Андрея.

– Ах да! Прошу прощения еще раз, что вот так вот вклиниваюсь. Но, видите ли, я уже несколько лет собираю всевозможные сведения, истории, легенды, связанные с вампирами…

– С кем? – не поняла Надя.

– На родине их называют носферату.

Надя хотела бы уточнить, что господин директор-распорядитель имеет в виду под «родиной», но не успела, гость поспешил продолжить, по всей видимости опасаясь, что его выдворят обратно на свое место. – Но не думал, что мне повезет даже увидеть их лично! Прошу, фройляйн, герр Голицын, позвольте мне услышать эту историю из первых уст.

– А с какой целью вы собираете все эти истории и легенды? – Со стороны это было не очень заметно, но Надя скорее почувствовала, как Андрей напрягся. Ей был знаком этот взгляд.

– О, это не секрет, – кивнул англичанин. – Я хотел бы написать пьесу. Или, быть может, даже роман. Мистическую историю про противоборство обычных людей и сил зла.

– Не думаю, что обычным людям удалось бы совладать с носферату, – резонно заметил Андрей.

– Это неважно. – Господин Стокер отмахнулся от данного факта как от чего-то незначительного. – Это же роман, выдумка. Мы все предпочитаем думать о себе лучше, чем есть на самом деле, а писатели приукрашивают свои истории, чтобы читатель угадывал в них себя.

Господин директор-распорядитель замолчал, довольный произнесенной мыслью, а Андрей и Надя задумались. Спустя одну затяжку папиросы Андрей все-таки кивнул.

– Не вижу ничего криминального в том, чтобы вы послушали нашу историю. В конце концов, я больше не связан никакими служебными обязательствами. Надежда Ивановна?

Надя лишь коротко кивнула. Аргументов, чтобы возразить деятельному директору театра, у нее не нашлось. Разве что будет трудно объяснить англичанину, почему двое неженатых молодых людей вдвоем едут куда-то. Надя слышала, какие строгие в Англии нравы.