К концу 90-х годов медицина и наука частично перешли на платную основу. Это, конечно, создало некоторые неудобства среди населения со средним и низким доходом.
Прошу прощения у моего читателя, мои мысли отвлеклись от главной темы. Итак, моя тетя продолжала свою преподавательскую деятельность, хоть чувствовала себя неважно. Она работала не только в музыкальном колледже, но еще вела уроки музыки в казахской школе-интернат №3. В свое время в этой школе открылись музыкальные классы и классы изобразительного искусства для особо одаренных детей. Как правило, учителя общеобразовательных школ перед началом учебного года должны проходить медицинский осмотр. Получив результаты анализов врач сказала: «У вас флюорография не очень понятная, поэтому вам нужно сделать рентгеновский снимок в тубдиспансере». Тетя выполнила все требования врача, она ни о чем плохом не думала, потому что в то время чувствовала себя вполне здоровой.
– Вы переносили грипп на ногах? Может быть простывали? – спросила фтизиатр.
– Да, в 94-м году домам Лесхоза перестали давать тепло, и нам пришлось зимовать две зимы в холодных квартирах. Племянник Калкаман сложил печь, деверь Курмет и братишка Сабит со своими рабочими, что только не делали. Мы сжигали по десять тонн угля, но тепла не было. Наверно поэтому пошатнулась мое здоровье, – высказала свое предположение тетя Бакыт.
– Вы и сейчас там живете?
– Нет, племянник Серик – сын моей сестры – купил в центре города трехкомнатную квартиру.
– Вы не переживайте, ничего страшного я не вижу, но все же надо пройти курс лечения, – сказала врач посмотрев на сникшую пациентку, – я вам назначу сильнейшие антибиотики, это новые сильнодействующие препараты.
– В таком случае я не могу работать в школе, в колледже? – спросила врача встревоженная тетя.
– Нет, не переживайте, вы можете работать со старшими детьми. Курс лечения пройти надо, в противном случае вы можете серьезно заболеть, – советовала врач-фтизиатр.
– Спасибо, я выполню все ваши назначения, – тетя с опущенной головой вышла из кабинета врача.
Слово врача – закон для больного человека. Тетя Бакыт непрерывно принимала лекарства, назначенные врачом. Но она чувствовала себя все хуже и хуже. И все же она продолжала свою преподавательскую деятельность. Хоть в учебных заведениях открывались группы обучающиеся на казахском языке, учебников и учебных пособий на казахском языке не было. Поэтому, она еще занималась переводом данных учебников и учебных пособий на казахский язык. В 1996 году издали ее книгу «Музыка сауатының негізі». Эта работа является переводом учебника «Музыкальная грамота» Фридкина. Сюда она ввела десять тем, которые считала необходимыми, также ввела музыкальные примеры из произведений казахских народных и современных композиторов и свои собственные примеры. Эта работа и «Сольфеджио», составленное ею на основе казахской и мировой музыки для учащихся 1—2 класса ДМШ, получили одобрение Научного Совета консерватории им Курмангазы и получили разрешение к изданию. Также она занималась переводами музыкальной литературы и учебника Гармонии И. Дубовского. В 2000 году был издан перевод учебника «Казахская музыкальная литература – 1920 – 1980г» У. Жумаковой и Н. Кетегеновой на казахский язык. Впоследствии этот учебник был издан во второй раз.
Итак, время проходило, а здоровье тети Бакыт не улучшалось. В народе говорят «еврей идет к врачу как подумает, что он может заболеть, русский идет к врачу когда он начинает кашлять, а казах идет к врачу когда еле будет передвигать ногами». И это правильно сказано. Моя тетя дошла до того, что еле могла встать со стула на котором сидела. Студенты, конечно это замечали и смотрели на нее с сочувствием. Это происходило в последнем месяце осени 1997 года. «Так продолжаться не может, надо идти к врачу» подумала она, и не откладывая в долгий ящик пришла в городскую поликлинику. По предписанию участкового врача сдала необходимые анализы.