«Стоит попытаться позже еще раз изучить эти рисунки, возможно, удастся больше узнать об осколках бессмертного, или о той войне», – подумал он, прикасаясь к большой фигуре божества.

То, что произошло дальше, оказалось абсолютной неожиданностью как для Сонга, так и для всех, кто находился возле врат – Тул Вэя, старейшины и двух его подручных.

Яркая вспышка озарила зал, осветив до этого скрытый во тьме высокий потолок, а круглые врата сразу вслед за этим покрылись тончайшей зеркальной пленкой. Молодой человек увидел в появившимся отражении своё вытянувшееся удивленное лицо, и не менее удивленные лица Тул Вэя и остальных.

А через секунду, совершенно бесшумно, из зеркального мира появился человек. Высокий, как минимум на две головы выше Сонга, мужчина. Одну руку он держал в полусогнутом положении перед собой, засунув её во внутреннюю часть одежды, а вторую положил на длинную рукоять меча. Мужчина был одет в фиолетовый традиционный наряд, а на его голове покоилась широкая бамбуковая шляпа.

Окинув всех присутствующих взглядом, мужчина задержал его на секунду на Сонге, оценивающе осматривая того, после чего, фыркнув, тут же атаковал.

Парень не смог рассмотреть или отреагировать на его удар, услышав в это же мгновенье булькающие звуки из-за своей спины. Обернувшись, он увидел, как мужчина варварской внешности рядом со стариком стал заваливаться назад, пуская пузыри крови, а его товарищи рванули в разные стороны, пытаясь убежать – ни о каком бое они даже и не помышляли.

В этот миг в зале появились еще несколько действующих лиц – через портал прошла красивая женщина с белыми короткими волосами и в синем свободном платье, точно сотканном из тысяч шелковых лент. Она, как и мужчина в бамбуковой шляпе, лишь мельком посмотрела на Сонга и стоящего за ним Тул Вэя, после чего сосредоточила взгляд на убегающих. Подняв руку, женщина отправила вслед за ними двух выскочивших из ниоткуда, черных, точно сотканных из тени, пантер. Те в два прыжка настигли свои цели, бросаясь им на спины.

«Хрясь!» – два Клейма перегородили путь теневым пантерам, в одно мгновенье уничтожая их. В глазах мужчины в бамбуковой шляпе начало разгораться живое пламя, а его лицо исказила гримаса ненависти, то же можно было сказать и о женщине. Оба со злостью смотрели на приближающиеся к ним две массивные фигуры.

Глава 11

Сонг и Тул Вэй аккуратно, стараясь не обращать на себя внимания, начали отступать подальше от места, где вот-вот должен был начаться бой между появившимися неизвестными воинами и парой орудий клановых войн.

Два Клейма, несмотря на кажущуюся неторопливость, за считанные мгновения сократили расстояние до врага и сходу атаковали.

«Бах», – сокрушительный удар первого Клейма разнес в пыль несколько стоящих перед ним колонн, обрушиваясь на мужчину и женщину, однако это нисколько не впечатлило последних. Небрежно взмахнув ладонью, мужчина в бамбуковой шляпе отвел духовную атаку и одним щелчком пальцев нанес свой удар. Сонг лишь успел заметить, как воздух прорезали сотни ярко-зеленых лучей, казалось, созданных из ниоткуда, окруживших Клеймо, а затем пробивших того насквозь, превращая в решето. Вот только это нисколько не смутило бездушную куклу, она все так же продолжала идти дальше, наступая на своих врагов.

– Сонг! Не спи! Нужно уходить отсюда! – крикнул Тул Вэй, находясь уже на почтительном расстоянии от молодого человек и выводя того из временного ступора.

Очнувшись, Сонг двумя Дальними шагами догнал товарища, а в следующий миг ему в спину прилетела упругая взрывная волна, несущая за собой оглушительный грохот – сильнейшие мастера сошлись в бою с противником, равным им по силам. Он и Тул Вэй чудом успели к выходу, который уже никто не охранял, два стража благоразумно скрылись подальше, почувствовав интенсивность и силу духовных ударов.