Белый купальник – мой нехитрый план.

Kings Of Leon – Beautiful War

К моему возвращению во дворе и в доме уже полно народу, и гости продолжают прибывать.

– О! Лея! Мне нужна твоя помощь, – восклицает Марлис, едва завидев меня. – Но прежде: ты купила купальник?

– Да.

– А костюм?

– Костюм у меня есть.

– Отличненько! Всёёё супер! – тогда переодевайся поскорее и начинай жарить сосиски на барбекю. Келли булки уже поджарил для хот-догов, и теперь говорит: «Жарко ему!», – передразнивает его бас.

Конечно жарко. В костюме… говна.

– Тебе идёт, – делаю ему комплимент.

– Серьёзно! Ха! Я так и знал! Я знал, что понравлюсь тебе, пони! А где твой костюмчик, кстати? Я тут видел такой, знаешь, с радужной гривой… и охрененным задом – как раз, вот прям для тебя!

– Это и есть мой костюм, – объясняю.

– Пижама? Серьёзно? Ха-ха-ха, – скалится. – Нет, ну даже от тебя не ожидал такой тупости!

– Пошёл ты! – в очередной раз предлагаю.

Когда Карла появляется в пижаме-комбинезоне, у меня едва ли глаза на лоб не лезут. Серьёзно? Такая же, как у меня, пижама? Только чёрная.

– О-о-о! Ха-ха-ха! Ещё одна! – закатывается Келли. – Вы что? Сговорились? Это ваши костюмы, что ли?  

Она сегодня чёрная кошка, а я серая… почти белая. Обе с фосфорными ушами. Внезапно Келли делается серьёзным и ищет глазами Лео. А Лео, похоже, уже давно нашёл… свою чёрную кошку. Когда он думает, что никто его не видит, он смотрит на неё. Смотрит так, будто находится в другом измерении, и ему плевать на всё, кроме своей личной трагедии. Мы не только больше ни разу не посмотрели кино вместе с того вечера, когда Карла прервала нас, но и почти не разговаривали.  Да что там, даже виделись не всегда.

Я отворачиваюсь.

Сарина и Джейсон взяли на этот раз с собой ребёнка, и так как меня назначили ответственной по сладостям, я решаю начать с Мэри.

– Привет, – подхожу к ней.

Девчонка пялится на меня исподлобья и молчит.

– Привет, – делаю ещё попытку.

Она продолжает очень недобро пялиться и даже не думает здороваться.

– Подарок хочешь? – спрашиваю выцветшим тоном.

Ни слова в ответ. Даже мохнатый и весь такой уютный на вид комбинезон кота не помогает.

– Как хочешь, – говорю. – Скажу твоей маме, что ты невоспитанная. А подарки отдам другим детям.

Детям, которых нет. Никогда в жизни не думала, что буду с такой надеждой и нетерпением ждать детей в Хэллоуин. Просто быть со взрослыми сегодня – это бо́льшая пытка, чем иметь дело с маленькими чудовищами. Может быть, если бы у меня завелось своё собственное, я смогла бы лучше их понимать?

Я отвечаю за две вещи: конфеты и сосиски. Сосиски для хот-догов, которыми сегодня угощают всех гостей.

– Может, ещё что-нибудь? – неуверенно спросила Марлис, услышав план Карлы по хэллоуинскому меню.

– Перетопчутся! – был её ответ.

Лео отсюда, из зоны барбекю, для меня практически недосягаем: он расслабленно полулежит на диване рядом с самым вонючим на этой вечеринке говном, ржёт, опять же, с ним же, над его же тупыми шуточками. В их группке всегда толпится куча народу – сидячих мест на диванах хватает не всем, поэтому многие перетащили сюда плетёные кресла из релакс зоны у самого бассейна. Обо мне бы кто подумал – весь вечер жарящей сосиски и ждущей жадных до конфет ребятишек, но некому. Зато мне есть, о ком думать и переживать – Лео за весь вечер ничего не ел.

– Сделай парочку и для нас с другом, – заказывает Келли.

– Ему сделаю, а ты сам разберёшься: вон булки, вот сосиски.

– Стерва!

– Куча дерьма!

В это мгновение раздаётся звонок входной двери.

– Присмотри тут за сосисками! – выдаю команду для Келли. – Это ко мне! Дети!