Как же их звали? Гилас встретился с ними у пруда, и они утянули его на дно, поманив своими тонкими белыми руками, опутав струящимися рыжими волосами, утащив в темную глубину…

Я, наверное, задремал, потому что, когда открыл глаза, оператор потрясала планшетом перед мистером Дануорти.

– Совершенно исключено! У меня еще четыре привязки, восемь стыковок и замена костюма, который искупала в реке ваша сотрудница! – Девушка гневно зашелестела листками на планшете. – Могу записать вас на пятницу седьмое, в половину четвертого. Самое раннее.

– Седьмое? – задохнулся Финч. – Это же следующая неделя!

– Нет, нам нужно сегодня, – сказал мистер Дануорти.

– Сегодня? – Оператор занесла планшет, словно молот. – Сегодня?!

Серафимы! «Полные очей, и сияние от огня, и молния исходила из огня».

– Временны́е координаты устанавливать не нужно, – увещевал оператора мистер Дануорти. – Возьмем те же, что у Киндл. И точка переброски в Мачингс-Энде уже имеется. – Он обвел взглядом лабораторию. – Где ваш костюмер?

– В 1932 году, – ответила девушка. – Зарисовывает одежду хористов. Срочное задание от леди Шрапнелл – выяснять, из льна или хлопка шили альбы. Так что пока костюмерная на мне. И сеть. И все остальное. – Она перелистала страницы планшета обратно и положила его на пульт. – Ничего не получится. Даже если я вас втисну, не отправлять же его в таком виде, и потом его нужно проинструктировать по викторианской истории и укладу.

– Нед не собирается на чай к королеве, – возразил мистер Дануорти. – Контакт с современниками предстоит минимальный или вообще нулевой. Так что можно обойтись без инструктажа.

Серафима потянулась за планшетом.

Финч поспешил увернуться.

– Он у вас по двадцатому веку, – не сдавалась девушка. – Девятнадцатый – вне его компетенции. Я не могу разрешить переброску без соответствующего инструктажа.

– Ладно, – согласился мистер Дануорти, поворачиваясь ко мне. – Дарвин, Дизраэли, индийский вопрос, «Алиса в Стране чудес», крошка Нелл, Тернер, Теннисон, «Трое в лодке», кринолины, крокет…

– Перочистки, – вставил я.

– Перочистки, вязаные салфетки, украшения из волос, принц Альберт, фраки, пуританство, Рескин, Фейгин, Элизабет Браунинг, Данте Габриэль Россетти, Джордж Бернард Шоу, Гладстон, Голсуорси, неоготика, Гилберт и Салливан, лаун-теннис и зонтики от солнца. Вот, – сообщил он серафиме. – Краткий курс пройден.

– Подготовка специалиста по девятнадцатому веку включает три семестра политической истории, два…

– Финч, – велел мистер Дануорти, – сходите в колледж Иисуса и принесите наушники с кассетами. Нед прослушает ускоренный гипнотический курс, а вы, – он обернулся к серафиме, – тем временем подберете ему одежду и подготовите переброску. Понадобятся летний костюм, белые фланелевые брюки, льняная сорочка, полосатый пиджак для катания на лодке. Так, теперь багаж…

– Багаж! – возопила серафима, исполняясь очей. – Мне некогда собирать багаж! У меня девятнадцать перебросок…

– Ладно, – согласился мистер Дануорти, – багаж мы сами соберем. Финч, сходите в Иисуса и принесите какие-нибудь викторианские чемоданы. Вы с Чизвиком связались?

– Нет, сэр. Его не было. Я оставил сообщение.

Он вышел, столкнувшись в дверях с высоким и худым темнокожим парнем не старше восемнадцати на вид. Глядя на кипу бумаг, которую он прижимал к груди, я было принял его за пикетчика и уже протянул руку за листовкой, но парень направился прямиком к мистеру Дануорти.

– Мистер Дануорти? – проговорил он растерянно. – Я Ти-Джей Льюис. Из Управления путешествий. Вы искали мистера Чизвика?

– Да. Где он?

– В Кембридже, сэр.