Да-да, вы правы. Я всегда чтил себя как умного, обаятельного и изобретательного специалиста высшего класса. Словно в ответ на мои мысли по настенному зеркалу прокатилась мелкая рябь.
– Уймись, злыдня, – коротко муркнул я и, подойдя к оппозиционеру поближе, мстительно задрал хвост.
4. Глава 3
После нехитрой процедуры его поверхность вновь стала напоминать гладь лесного озера в тихую безлунную ночь. Подкрутив лапками усы, заложил лапы за спину и гренадерским шагом прошёлся вдоль комнаты. Возле письменного стола я остановился и грациозным прыжком взлетел на столешницу. Плюнул в экран хозяйского Энвика, заботливо протёр его хвостом и нажал кнопку питания.
После простых манипуляций в браузере открылась страничка Фейсбука. Набрав в поисковой строке Департамент Вдохновения и Музовых Искусств. Потом перешёл в группу. Ах да, забыл сказать, что начальника нашей организации зовут Двими Ольгердович Кухилава. Я быстренько отбарабанил короткое сообщение: «Требуется информационная поддержка. Профессор Краснобаев, курс «Практическая Лестелогия» IBSN 0000419875. Искренне Ваш, яхонтовый Муз Риффсла»». И вдавил правой лапкой кнопку ENTER. После этого я выключил слипбук, закрыл крышку. После чего просто улёгся сверху, изображая настольное украшение.
Проснулся от скрежета ключа, проворачиваемого в замке. Приоткрыв наглый зелёный глаз, я сладко потянулся. Чуть не столкнул ноутбук на пол, когда бодро спрыгнул на палас. Выгнув хвост трубой, я мелкой рысью проскакал в коридор. Увидел ворох пакетов и тут же сунул свой любопытный нос в каждый.
– Как прогулялась? Вот сосиски, вот макарончики, а яблоки можно было бы купить и покрупнее. А это что ещё за гадость? – странный пакетик с надписью «Мюсли» вызвал у меня одно лишь недоумение.
Упаковка молока была воспринята вполне благосклонно. Свёрток с тонко нарезанным сыром «Маздамер» привёл меня в хорошее расположение духа. Стащил пару ломтиков и без особых церемоний отправил их в рот. Проглотил добычу. Потом крепко вцепился зубками в ручки одного из пакетов и деловито потянул его на кухню.
– Вот видишь, какой Риффсла у тебя замечательный. Не только вдохновение дарит, но ещё и по дому помогает. Работящий Муз – редкость великая. Тебе повезло, что я попал именно к тебе. А вообще ты тоже молодец, когда захочешь, – похвалил я Тальку, потёрся пушистым бочком об её ноги. Стащив ещё парочку пластинок сыра, залез с ними на табуретку. Удобно устроившись, принялся наблюдать, как хозяйка ставит на плиту кастрюлю с водой.
– Смотри, не перевари. Макароны должны быть альденте. Тогда и твоя попа не поправится, сколько бы мы их ни слопали.
Авторша показала Рифу язык и стала осторожно опускать макароны в кипящую воду.
– Не забудь их помешать, – авторитетно заявил я, – а то слипнутся.
При слове «слипнутся» у меня в голове проскочили кое-какие не совсем приличные мысли, но мне удалось тактично промолчать. Хотя так и подмывало прокомментировать свои измышления. Я вовремя вспомнил, что правила приличия не позволяют подобного поведения. Поэтому мысленно пнул себя лапой под пушистый зад и удержался от едкого комментария.
Прошло не более восьми минут. Я внимательно изучил инструкцию по приготовлению на упаковке из-под макаронных изделий и деловито проворчал:
– Таля, снимай их с огня, переваришь! Будут потом как варёный банан. И не забудь как следует промыть холодной водой, – вопил я, путаясь у дамочки под ногами.
– Риф, тебе хочется причёску из макарон? Если нет, уйди! Я уже раз пять чуть не навернулась, – в голосе шатенки проскользнули явные нотки недовольства.