2.3
– Что с тобой? Выглядишь ещё более депрессивным, чем обычно. Это пугает, – сестра присела рядом.
Вот уже битый час я сидел за письменным столом и пялился в одну точку. Мысли мои витали где-то далеко, совершенно не там, где нужно. Я гадал, всё ли в порядке с той девушкой. Даже порывался позвонить в деканат. Но тогда мне пришлось бы признаться, что сбежал и бросил их студентку без сознания. Это было бы не слишком-то благоприятной характеристикой с точки зрения работодателя.
– Я сегодня встретил молодого оборотня, – задумчиво ответил я Алисе.
– И что? – спросила она удивлённо. – Оборотня же, не йети. Стая большая. С чего вдруг такое лицо?
– Она не из нашей стаи, в этом я уверен. Но трудно представить, чтобы оборотень жил на нашей территории и не присоединился к общине.
– О, так это девушка, – Алиса прищурилась. – Может её семья недавно переехала?
– В Усть-Сибирск? – мрачно усмехнулся я. – Это возможно лишь при условии, что кто-то из её близких поступил работать на оружейный завод.
Сестра нахмурилась.
– Это невозможно, – покачала она головой. – Ни один оборотень в здравом уме на завод не сунется. Там охотники всем заправляют.
– Вот и я о том.
На минуту мы оба замолчали, погрузившись в размышления, откуда могла взяться эта красна девица. Я помимо этого ещё и прокручивал в голове всё, что произошло сегодня после лекции.
– Это странно, – заключил я, ещё раз всё обдумав.
– Что странно? – Алиса приготовилась внимательно слушать.
– Она начала трансформацию, после того, как случайно задела мою руку, – пояснил я, тщательно подбирая каждое слово. – Вот так вот, внезапно. За неделю до полной луны.
– Брат, ты чего?! – встрепенулась Алиса. – Это же импринтинг!
Я бросил на неё опасливый взгляд.
– Ладно-ладно, успокойся, – тут же добавила она, улыбнувшись. – При импринтинге обычно ведь оба трансформируются в истинную форму.
Холодная дрожь пробежала по спине от осознания, что я тоже чуть не обернулся тогда. Я попытался сохранить равнодушное выражение, чтобы не выдавать сестре ещё одну компрометирующую подробность. Вначале мне самому нужно было во всём разобраться.
– Я думаю, ты должен поговорить с ней, – сказала Алиса, поднимаясь из-за стола. – Никто не даст тебе о ней разъяснений лучше, чем она сама. Встретишься, расспросишь обо всём. Глядишь, всё встанет на свои места. В конце концов, ничего необычного в запечатлении нет.
Хотел бы я себе немного Алисиного оптимизма. Но я, к сожалению, слишком хорошо знал, как преподавательское сообщество относится к интрижкам коллег со студентами. Да и как бы родители девушки восприняли, что её избранник лет на пятнадцать старше, тоже не понятно. Я снова тяжело вздохнул, отложил очки в сторону и откинулся на спинку стула.
Если не брать первое, более широкое значение импринтинга в биологии и сосредоточиться только на том, что этот термин означает для сообщества оборотней, то под ним можно подразумевать истинную пару или соулмейта. Среди тех, кто изучал этот вопрос с научной точки зрения, до сих пор расходятся мнения, чем именно определяется эта самая «истинность».
Кто-то говорит о биологической совместимости, гарантирующей наибольшую выживаемость потомства, кто-то говорит о совместимости психологической, благодаря которой удаётся образовывать наиболее крепкие и значимые в общественном плане союзы. В пользу обеих теорий есть свои и "за" и "против", но ни одна из них не объяснила бы, по какой причине моим соулмейтом оказалась она.
Я пытался выкинуть её из головы. Убеждал себя, что она совсем не мой тип. Но чем больше времени проходило с той лекции, тем острее я ощущал неведомую мне раньше тоску. Её едва ли вызывали влюблённость или влечение, как это бывает у обычных людей. Это скорее больше походило на то, что я чувствовал к Алисе. От осознания этого меня немного отпустило. Возможно я просто беспокоюсь, потому что она слабее. Я даже позволял себе безобидные фантазии о том, как мы пересекаемся в колледже, обедаем вместе, как невзначай я зову её с нами в лесной домик на полнолуние. От таких фантазий становилось тепло на душе.