Нет, конечно. Никакая это была не шутка. Боб вообще не заходил в туалет. Просто он решил, что Джин права: это не кафе, а какой-то ужас, и вышел подождать ее в автомобиле.
Она чувствовала себя очень глупо, направляясь к выходу. Бармен должен был сказать ей, что Боб вышел. То ли еще будет, когда она расскажет Бобу, как перепугалась. Удивительно, как легко человек может запаниковать из-за пустяков.
Уже в дверях она вдруг забеспокоилась, заплатил ли Боб за заказ. Должен был заплатить. Во всяком случае, бармен ее не остановил.
Джин вышла на улицу и зажмурилась от солнечных бликов на лобовом стекле машины. Снова улыбнулась своему глупому испугу.
– Боб, – прошептала она. – Боб, куда ты…
В тишине хлопнула входная дверь. Джин бросилась за угол дома. Волны удушливой жары накатывались на нее, сердце взволнованно стучало.
Возле угла она остановилась.
Человек, с которым Джин говорила возле стойки, рассматривал ее машину. Это был невысокий бородатый мужчина, сорока с лишним лет, в пятнистой фетровой шляпе. На нем была рубашка в зеленую полоску и засаленные штаны на подтяжках. Он носил такие же высокие ботинки, как и другой посетитель кафе.
Джин шагнула вперед, и ее босоножки зашуршали по сухой земле. Мужчина оглянулся. Бледно-голубые глаза казались каплями молока на дубленом загорелом лице.
Он беззаботно улыбнулся.
– Я подумал, может, ваш муж ждет вас в машине, – сказал он, коснулся рукой края шляпы и направился обратно в кафе.
– Скажите, вы… – начала Джин, но осеклась, как только мужчина обернулся:
– Да, мэм?
– Вы уверены, что его не было в туалете?
– Когда я вошел, там не было никого.
Она дрожала под палящим солнцем, дожидаясь, пока мужчина зайдет в кафе и за ним закроется дверь. Безотчетный страх разливался по ее телу ледяной волной.
Джин постаралась взять себя в руки. У всего есть разумное объяснение. Такого просто не могло произойти.
Уверенным шагом она вошла в кафе и остановилась возле стойки. Бармен в белых мятых брюках посмотрел на нее поверх газеты.
– Вы не могли бы проверить туалет? – попросила она.
– Туалет?
– Да, туалет, – сдерживая гнев, ответила она. – Я уверена, что мой муж там.
– Там никого не было, мэм, – повторил мужчина в фетровой шляпе.
– Простите, но мой муж не мог просто взять и исчезнуть, – с нажимом сказала Джин, отказываясь верить его словам.
Молчаливое недоумение обоих начало выводить ее из себя.
– Так вы проверите или нет? – продолжала настаивать она, но голос ее при этом невольно дрогнул.
Бармен посмотрел на мужчину в фетровой шляпе, и губы его как-то странно дернулись. Джин сердито сжала кулаки. Наконец бармен вышел из-за стойки, и Джин проследовала за ним.
Он повернул фарфоровую ручку и приоткрыл дверь. Затаив дыхание, Джин подошла ближе и заглянула внутрь.
Туалетная комната была пуста.
– Убедились? – Бармен отпустил дверь.
– Подождите, – сказала Джин. – Дайте мне взглянуть еще раз.
Бармен сжал губы:
– Неужели вы не видели, что там пусто?
– Я сказала, что хочу взглянуть еще раз.
– Говорю же вам, леди, вы…
Джин резко толкнула дверь, и та ударилась о стену.
– Вот! – воскликнула Джин. – Там есть еще одна дверь!
Она показала рукой на дверь в дальней стене комнаты.
– Эта дверь уже много лет как заперта, леди.
– И ее нельзя открыть?
– Не вижу никаких причин открывать ее.
– Ее нужно открыть, – возразила Джин. – Мой муж зашел сюда и не вышел обратно. Не мог же он исчезнуть!
Бармен исподлобья посмотрел на нее и ничего не ответил.
– Что там, за этой дверью?
– Ничего.
– Она ведет наружу?
Бармен опять промолчал.
– Да или нет?
– Она ведет в сарай, леди, но этот сарай уже много лет стоит пустой, – сердито буркнул он.