А кухарка оказалась доброй женщиной, – подумала я. Хотя и имела грозный вид, особенно с половником в руках.

Глава 14

Дэвид смотрел вслед удаляющейся девушке, она хромала, видимо, сильно ушиблась при падении. Сейчас уже он мог представить, как ей было больно упасть на каменный пол. И как она себе всё кости-то, не переломала? Он злился на себя, что сорвался. Ведь подскочил, чтобы помочь, но его опередили. А потом, когда увидел, как друг дотрагивается до её лица, как она смотрит на него в ответ, с благодарностью. Так, она должна была смотреть на него! Его обуяла злость, и он сам даже не помнил, что наговорил, хотелось сделать побольнее, хотя видел, что ей больно. И что пытался этим доказать? Заставив её убирать всё самой. Подумаешь упала, с кем не бывает? Не первый раз слуги падают в зале, случалось уже такое и не раз, просто он не обращал до этого никакого внимания. От раздумий его отвлекла маленькая Айрис.

– Почему ты наказал девушку, которая упала? – спросила она.

– Потому что, она была неаккуратна и испортила много хорошей еды. Слуги должны быть внимательны и осторожны, – попытался оправдаться он, скорее сам перед собой.

– Но, ведь она не виновата! – сказала девочка. – Ей подставила подножку, вон та. И Айрис указала на, стоявшую неподалёку, Гринзель.

Дэвид проследил за её пальчиком.

А девочка продолжала.

– Она это сделала специально, я видела.

На душе было противно от самого себя, а теперь стало ещё хуже.

– Она мне не нравится, – продолжала Айрис. – Она поступила нехорошо с той девушкой, которая упала, а потом ты ещё так кричал.

Девочка всегда говорила искренне и то, что думала, это нравилось Дэвиду, но не в этот раз.

– Ты должен отменить наказание, – заявила она. – Представляешь, как ей было больно? А потом, ты ещё и наказал её, хотя нужно наказать другую.

Ей хоть и было семь лет, но рассуждала она, совсем как взрослая.

– Хорошо, – ответил Дэвид.

Подозвал Мэри и сказал, что отменяет своё наказание. После ужина они удалились с Джоном в гостиную. Дэвид налил им виски и они устроились возле камина, как и вчера собираясь разыграть партию в шахматы. Но перед игрой Джон начал разговор, он просто не мог оставить всё как есть.

– Послушай Дэвид, – начал он. – Я был неправ, что привёз девушку к тебе и оставил на твоё попечение. Если она тебе неприятна, я заберу её с собой, когда отправлюсь домой.

– Нет! – ответил Дэвид. – Пускай она остаётся здесь.

– Но, ведь ты наказал её ни за что? Ей действительно было больно.

– Да что вы все сегодня сговорились, что ли? Всё о ней и о ней! Поговорить что-то ли больше не о чём, как о слугах?! – взвился он.

– Вот об этом я и говорю! Ей не место здесь, если тут её будут обижать. Я чувствую некую ответственность, ведь это я нашёл её и привёз сюда.

– Ничего ей здесь не угрожает, я отменил наказание, – заметил Дэвид, уже более спокойно. – Айрис рассказала мне, что она не виновата.

– Да, даже если бы она и просто так упала, без подножки, – проговорил Джон. – Ты не должен был её так пугать, она ещё толком и от болезни-то не отошла.

– А тебе то до неё какое дело? Понравилась, к себе в постель захотел? – съязвил Дэвид.

Джон был удивлён этим вопросом.

– Да, соглашусь, она красивая и необычная женщина. Но, как и говорил, я чувствую за неё ответственность.

– Я видел, как вы ворковали там, в коридоре и она улыбалась тебе. С каких это пор, ты стал заигрывать со слугами?

– Так вот, в чём дело, – усмехнулся Джон, – Ты ревнуешь?

– Не неси чушь! При чём тут ревность? Я видел девчонку всего пару раз.

– Если тебе интересно, там, в коридоре, я лишь спросил, как она устроилась и как её самочувствие. Ты же сам мне рассказывал, что у неё был жар. А она ответила мне на нашем языке, я всего лишь, похвалил её за то, что схватывает на лету. Это была просто вежливость и ничего больше. Она напоминает мне, мою младшую сестру, и всё.