Я усмехнулась и поспешила его успокоить:
– Думаю, вы напрасно переживаете. Здесь ничего никому не может повредить. Покой и благодушие – основные черты этой планеты. Прилететь сюда могут позволить себе только в высшей степени обеспеченные люди, поэтому правительство тщательно следит за порядком. Так что можете успокоиться, обстоятельства дела обсудим немного позже. Давайте просто посидим, побеседуем, познакомимся.
Нет, у него точно что-то непонятное на уме – чему это он в своем бокале так мило заулыбался?
Не то, чтобы я особо встревожилась, но сочла необходимым уточнить:
– Все-таки я хочу быть уверенной, что могу доверять вам полностью. Дело для меня крайне важное, простите мою настороженность.
Он рассеянно поставил бокал, так и не приложившись к нему, криво ухмыльнулся столу, так и не взглянув на меня.
– Полагаю, вы уже навели справки?
А он на что, собственно, рассчитывал? Я пожала плечами, взяла бокал, попробовала вино.
– Приятное… Да, я в состоянии оплатить услуги лучшего частного сыщика, и мне порекомендовали именно вас. Кроме того, мне требовался человек порядочный.
Он оторвал взгляд от стола, удивленно уставился на меня, как будто я сморозила редкостную глупость, и от души расхохотался.
– Хотел бы я знать, где вы видели детективов с честью и совестью? Порядочность, нравственность и тому подобные благоглупости с частным сыском, знаете ли, в принципе несовместимы.
– Для общего согласия я буду считать вас самым высоконравственным из вашей бессовестной породы, – невыразительные физиономии и я умею корчить великолепно. – Итак, вас зовут Карл. А меня – Лидия.
– М-да, манеры у вас соответствующие, – меланхолично заметил Карл, одним глотком опустошив бокал почти наполовину, и с довольно ехидной улыбкой добавил: – Я тоже наводил справки.
Мне захотелось нахмурить брови.
– Хотела бы я знать, как и где… Хотя… нет, ничего не хочу. Вот что… К утру я, пожалуй, окончательно соберусь с духом и решу, будем ли мы работать вместе. Думаю, что скорее да, чем нет, – не то, чтобы этот самый Карл казался мне симпатичным, но чувствовались в нем прямота и основательность, вызывающие доверие, да и рекомендации императорского двора кое-чего стоят. – Где вы оставили машину?
– На стоянке у ресторана, – он снова беспокойно заерзал на стуле.
Я решительно поднялась. И чего он дергается? Но, раз я собралась сделать этот шаг, отступать мне некуда, придется терпеть все заморочки этого деятеля. Могло бы и что-нибудь намного менее приятное подвернуться, и вообще, ему завтра улетать… Переживу как-нибудь.
– Пусть она там и остается до вашего отъезда. Переночуете у меня, места хватит. Поужинаете там же. Мой повар намного приличнее здешнего, к тому же очень любит гостей. Единственное неудобство моего дома – из города к нему не подъехать на машине, проще добраться пешком. Надеюсь, у вас с собой немного багажа?
Карл подхватил сумку, валявшуюся под стулом, перебросил через плечо, и мы отправились. Вдоль улицы росли деревья, покрытые крупными белыми цветами, их одуряющий пряный запах обрушивался на нас тяжелой волной.
– Как хорошо, что цветы в ресторане не пахли так сильно, как эти, – хмыкнул Карл, отводя рукой низко склонившуюся на его пути ветку, – иначе там запросто можно было бы задохнуться. И как вы ухитряетесь выживать в столь изумительном месте?
– Держусь подальше от этой роскоши, – я показала ему на лестницу, ведущую к дому, и предупредила: – Осторожнее, здесь темновато.
– Отчего же, вполне достаточное освещение. Цветочки светятся весьма мило, – брезгливо фыркнул Карл. – Идите вперед, буду ориентироваться на ваш наряд. В справочнике сказано, что у вашей планеты две луны, а я пока ни одной не вижу.