Другие авторы ссылаются на «Новый словарь медицины, хирургии, физики, химии и естественной истории» (Nouveau dictionnaire de médecine, de chirurgie, de physique, de chimie et d’histoire naturelle). Есть ещё ссылки на некий «Бельгийский словарь медицины».
Так что вообще непонятно, когда это слово стало термином и какого именно словаря.
Десятое же издание «Словаря медицины, хирургии…» (согласно обнаруженным интернет-источникам), в обновлении которого участвовали П. Нистен и некто М. Литре, вышло в 1855 году.
Как пишут многие авторы, Эмиль Литтре3 ввёл слово «татуировка» в «Большой словарь французского языка» (Dictionnaire de la langue française, или Le Littre – «Литтре», как его называли). Словарь Le Littre был выпущен в 30 частях с 1863 по 1872 год.
На большинстве франкоязычных сайтов авторы пишут, что слова с одинаковым значением «тату, татуировка»: tatouer («татвэй») и tatouage («татуаж») – в 1858 году были официально внесены в лексику des sciences французского языка. Мол, примите это как факт. Это произошло, и всё тут. Но в каком издании они появились впервые или в какой именно словарь они были внесены, непонятно, так как до выхода Le Littre оставалось ещё пять лет.
Далее из интернет-источников следует: «Только после этого слово «татуировка» стало употребляться другими авторами, подстраивающими его под фонетику европейских и иных языков».
На данный момент производные от слова «татуировка» на европейских языках выглядят так:
ирландский – tattoo, голландский – taptoe, французский – tatouage, испанский – tatuaje, баскский – tatuaje, португальский – tatuagem, итальянский – tatuaggio, греческий – tατουάζ, албанский – tatuazh, румынский – tatuaj, венгерский – tetoválás, польский – tatuaz, немецкий – tätowierung, датский и норвежский – tatovering, шведский – tatuering, эстонский – tatoveering, финский – tatuointi, литовский – tatuiruote, белорусский – татуіроўка, сербский – «тетовирање», украинский – «татуювання» и т.д.
А когда была впервые официально использована в печати русская интерпретация слова, звучащая как «татуировка»?
В статье «Законы преступного мира молодёжи (криминальная субкультура)» автора В.Ф. Пирожкова говорится: «Исторический аспект татуировок достаточно изучен. По этому вопросу есть специальная литература». Литературы на эту тему и вправду масса, но исследований о том, когда слово «татуировка» впервые появилось в печатных изданиях и словарях России, там нет. Предполагается осознать, что это свершилось, но без указания точных дат и источников. И пока что ни один автор нигде не опубликовал никаких достоверных сведений, когда, где и как это произошло. Для того чтобы выяснить данный незначительный, никому не интересный факт, необходимо рыться в русских словарях и печатных изданиях начиная с середины XVIII века, а именно – с 1856 года (как я думаю).
Ну а самому мне кажется, что это загадочное слово взято из французского языка. Не зря Министерством здравоохранения РФ термин «татуаж» нормативно закреплён за татуировкой, выполняемой в косметических целях. Tatouage, tatouer – «татуировка», tatoueur – «татуировщик».
Хотя, возможно, оно произошло и от английского tattooer, до конца XIX века означавшего «татуировщик». (Как всегда, прошу у критиков снисхождения, это моё личное мнение, а изыскания, приведённые в этой главе, отнюдь не претендуют на звание научного труда.)
P.S. Если честно, хочется, чтобы исследованием появления этого слова в русском языке занялись профессиональные историки и лингвисты.
Остилях тату
(Мнение автора)
Большинство стилей татуировки, как об этом говорят многие известные татуировщики, ещё находятся в стадии формирования. Поэтому описывать их я не буду, так как не вижу в этом практического смысла. Сейчас уже выпущено достаточно литературы, в которой подробнейшим образом классифицированы, описаны и показаны на примерах все так называемые стили.