— Не стоит и спрашивать, как прошел твой уикенд, — отозвалась Розалин.
— Спасибо, очень хорошо! А как у вас дела?
— Приехали родители мужа. — Кэрри горестно вздохнула. — Выходные псу под хвост. Я еле дождалась, когда же они наконец уберутся!
— Бедненькая, — пожалела подругу Бетти.
— Бетти, я тебе звонила все выходные, где ты пропадала? — поинтересовалась Барбара.
— Я была за городом.
— И кто же он? — в один голос спросили женщины.
— Почему он? — удивилась Бетти.
— Будешь маме рассказывать, что ездила с подружкой! Ты вся сияешь! Не-е-ет, без мужчины не обошлось! — весело сказала Розалин.
— Не смущай девочку! — резко оборвала ее Барбара.
— Ну интересно же! Кто он, Бетти?
Бетти смутилась, ей очень не хотелось отвечать на этот вопрос. Одно дело быть рядом с Джеком и думать о том, что теперь ей все безразлично, и совсем другое — сказать, что живешь с человеком, которого твои подруги и коллеги считают ловеласом. Как же им объяснишь, что на этот раз у Джека все серьезно?!
— Та-а-ак… — протянула догадливая Барбара. — Только не говори, что пополнила список побед Джек Маллани!
— Давайте займемся работой, — неловко перевела тему Бетти. — Я в пятницу закончила проект.
Женщины недовольно покачали головами.
— Не хочешь говорить, не надо, — сказала Розалин, — но я бы советовала тебе подумать, прежде чем совершать такую глупость.
— Почему? — искренне удивилась Бетти.
— Только потому, что Джек пытался переспать с каждой из нас, находящихся в этой комнате. Но мы не сломались и только благодаря этому по-прежнему работаем в «Даймондс».
Хотя, надо признать, Джек не слишком усердствовал, возраст у нас уже не тот. Всем ведь известно, что он предпочитает стажерок. Отсюда странная текучесть кадров.
— Роззи, поверь, это серьезно, — попробовала убедить подругу Бетти.
— Я верю, что с твоей стороны это серьезно.
Но я ни за что не поверю, что Джек способен на серьезные отношения!
— Ты плохо о нем думаешь! — воскликнула Бетти.
Розалин снисходительно усмехнулась.
— Милая, я думаю о нем правильно. Прошу тебя, сними розовые очки и посмотри на то, что происходит вокруг. Можешь поспрашивать коллег из соседних отделов! Да он ни одной юбки еще не пропустил!
— Тогда почему же мистер Бирн держит Джека? Разве не в его интересах заботиться о том, что будут говорить о «Даймондс»? — не сдавалась Бетти.
— В его, — подтвердила Розалин, — поэтому Джеку и было сказано: больше никаких романов со стажерками. Не знаю, почему он осмелился ослушаться. Наверное, ему сильно захотелось затащить тебя в постель!
— Но он же сказал, что любит меня!
— О господи! Бетти, если я скажу тебе, что являюсь внебрачной дочерью королевы Нидерландов, ты мне поверишь?
— Нет, но… У него такой взгляд! Нет, Роззи, не может быть, чтобы он обманывал меня!
— Дай-то бог, но я не верю, что эта историю закончится свадьбой! Бетти, одумайся, пока не поздно. Как, по-твоему, если мистер Бирн узнает об этом романе, кто останется на фирме, ты или Джек? Или тебе уже не так важна эта работа?
— Не важнее моей любви, — тихо, но твердо сказала Бетти.
Розалин только покачала головой. Она решила не настаивать. Пусть Бетти набьет шишку побольше, в следующий раз будет умнее. Вот только Розалин очень жалела неопытную девушку, которая не может отличить порядочного мужчину от банального бабника. Она видела, что Бетти по-настоящему влюбилась, так что урок, преподанный Джеком, ей будет очень дорого стоить.
О новом романе Джека Маллани начали говорить уже после ланча все кому не лень, и Бетти постоянно ощущала на себе пристальные взгляды. Едва ли не впервые став мишенью обсуждения и сплетен, она чувствовала себя ужасно. При ее появлении смолкали разговоры, а потом в спину неслись шепотки: «Пошла новая пассия Джека Маллани, ну того, который постоянно встречается со стажерками!»