Неподалёку красовался полуразрушенный сарай, в котором, впрочем, ещё хранился полезный инструмент. Я короткими перебежками добралась до этого покосившегося строения, нашла старые грабли деревянные с длинными тупыми зубцами и вооружилась таким трудовым дрекольем.

Выйти на след шпиона было не так уж сложно. Мужчина расслабился и теперь больше не боялся, что его услышат. Он был слишком увлечён поисками входа, я же, замахнувшись граблями как битой, шла по пятам, стараясь даже не дышать.

— Нашёл! — шпион радостно воскликнул и бросил волшебный фонарик, мне же голос мужчины показался знакомым. — Наконец-то…

Мужчина стянул чехол, взялся за тяжёлое кольцо, пытаясь открыть двери. Я поняла, вот он мой шанс! Так пинок пропадает

— Ах ты ж вор!

Замахнулась я хорошо, даже в лопатках хрустнуло. Прибавив к силе злость и усталость от нахлынувшей бессонницы, ударила так, что треск, кажется, было слышно за много километров от поместья. Я растерянно смотрела на сломанные грабли и не понимала: трещали они или спина несчастного.

— Ай!

Мужчина не растерялся и открыл двери. Себе же на погибель, потому что я решила, что нечего пинкам пропадать. Сжав кулаки, замахнулась ногой и в духе царя Леонида из Спарты придала ускорения незадачливому шпиону. Тот кубарем покатился вниз по лестнице. Я же взяла обломки грабель, вооружилась ими как нунчаками и поспешила следом. 

Волшебные огни вспыхивали при каждом шаге. Я едва поспевала за этим колобком из вора. Мужчина пересчитал все ступеньки, айкая и ойкая, затем хорошо приложился об уступ и кулём брякнулся на холодный каменный пол.

— А ну, признавайся, кто тебя сюда… послал…

Слова застряли в горле, когда я увидела лицо ночного гостя. Бледное, веснушчатое. Не удивительно, что мне и голос показался знакомым. Не бросая обломки грабель, я сердито нахмурила брови и поджала губы.

Генри!

— Итак, что вы тут делаете?

Генри потирал ушибленный затылок, шипел и кряхтел, пытаясь прислониться спиной к стене и сесть удобнее. Подняв на меня виноватый взгляд, он с хрипотцой выдохнул и покачал головой.

— Генри, что вы тут забыли? Где доктор Гибсон? Или это он вас сюда послал?

— Прошу вас, мисс Смит, я… я всё могу объяснить. Вы меня неправильно поняли.

— Да? — скрестила руки на груди. Теперь я напоминала египетского фараона с их атрибутами власти. — Быстро всё рассказывай, пока я на тебя не натравила дракона и феникса. Пискнуть не успеешь, как шашлыком обернёшься!

24. По тыковке или по кумполу?

Привязывать Генри к стулу оказалось лишним. Бедный парень был перепуган насмерть. Даже не знаю, что его так могло испугать. Пришлось дать Генри чашку с водой, его даже не смутило, что я зачерпнула её из ведра для маджестиков. Парень выпил её залпом, утёр рот тыльной стороной ладони и вытаращился на меня так, будто я не живой человек, а холст с репродукцией Рембрандта.

— Ну? Расскажешь, что здесь забыл?

— Вы меня не поймёте…

— О, конечно, не пойму. Давай не выкай и говори нормально, пока я не схватила Уголька, не дёрнула его за хвост и не превратила тебя в люля-кебаб.

— Я получил письмо! — Генри выдохнул и сунул руку в карман жакета. — Вот!

Парень протянул мне смятую бумажку, сложенную вчетверо. Выглядела она потрёпанной, а ещё и довольно замызганной. Взяла письмо двумя пальцами, развернула его и готова была составить список того, что ел, трогал Генри, когда периодически прикасался к бумаге: от помидоров до вишнёвого варенья или джема.

Я вчитывалась в строчки и не понимала, это мираж или всё на самом деле?

«Мистер Г., если вы не найдёте украденную вещь и не вернёте её, то мистер Гибсон лишится работы и дома. Адрес…»