Мерритт потер заднюю часть шеи.
– Ну не для собаки же.
На лбу Гиффорда отразилось непонимание, но он продолжил:
– Я могу достать вам эту информацию, если хотите. Я уверен, что по меньшей мере один проживает в районе Бостона.
Что-то в этом вызвало у Мерритта тревогу. Это только потому, что он не привык быть магом?
Гиффорд отошел примерно на четверть часа и вернулся, держа в руке несколько карточек.
– У меня здесь есть местный охранист, которому, возможно, будет интересно поработать с кем-нибудь.
– А общающиеся? – спросил Мерритт.
Он покачал головой.
– Только если вы готовы ехать в Южную Каролину.
Мышцы Мерритта обвисли на костях.
– А сколько приблизительно стоит обучение?
– Ну, плата несколько варьируется, – признался клерк. – То есть… если я могу предложить свои услуги, то беру умеренно.
Хюльда встрепенулась.
– Ваши услуги?
Он кивнул.
– Во мне самом нет ни капли магии, но я изучал ее всю свою жизнь. Так я получил работу здесь. Я знаком с методами всех одиннадцати дисциплин – учился в Оксфорде, когда был помоложе, – он взглянул на Мерритта. – Но это если вам непринципиально.
– Вовсе нет, – что угодно, чтобы взять это безобразие под контроль. Мерритта, в общем-то, беспокоило только общение, но, наверное, для всех было бы лучше, если бы он не ставил по случайности невидимых барьеров или, скажем, не растапливал диван, на котором они сидели. – Вы наняты. Мое расписание совершенно свободно.
Гиффорд улыбнулся.
– Отлично. Давайте-ка я достану свое, – он выдвинул ящик стола и вынул учетную книгу. Хюльда прикоснулась сзади к руке Мерритта и улыбнулась ему – он не смог удержаться и не вернуть эту улыбку.
Возможно, в конце концов, все будет не так и плохо.
Раз уж Хюльда сочла, что ей не подобает жить в Уимбрел Хаусе, учитывая их романтическую ситуацию, Мерритт пригласил ее на ужин, и она согласилась. Солнце садилось, смотрители маяков зажигали огни своих башен, а Мерритт и Хюльда плыли на его маленькой кинетической лодочке назад, на остров Блаугдон. Обратно до БИХОКа добираться придется два часа, но, если они засидятся совсем допоздна, Хюльда сможет остаться на ночь в своей прежней комнате или, возможно, в пансионате на Род-Айленде, если уж станет упорствовать. Мерритт был не против лично сопроводить ее назад, но может возникнуть вопрос приличий, если мужчина и женщина останутся одни в темноте. Может статься, всем домочадцам придется отправиться вместе с ними.
Оттенки оранжевого, розового и сиреневого, расцветившие небо, заставили его простить холодный ветер, хлещущий вокруг, пока они плыли. Может, если роман Мерритта вдруг станет жутко успешным, он постарается купить крытое судно.
Он держал Хюльду за руку, когда она сходила с лодки, затем обхватил ее руку своим локтем, пока они шли по хорошо утоптанной тропе к дому, покрытому свежей изморозью. Животный мир вокруг них затих, растения съеживались на зиму, деревья стали чуть более прозрачными из-за опавших листьев. Но Уимбрел Хаус светился теплом, и Мерритт почувствовал запах свежего хлеба, доносящийся из него. Как сказал Оуэйн, было так много хорошего.
Наверное, Бет увидела, как они приближаются, потому что открыла дверь.
– Добрый вечер! Вы как раз вовремя. Батист только что вынул жаркое.
– Как чудесно, – Хюльда прижалась к нему, и Мерритт впитывал ее тепло. – Одно их моих любимых блюд.
– И мистера Портендорфера тоже, – Бет жестом пригласила их в столовую.
Сбитый с толку, Мерритт спросил:
– Мистера Портендорфера?
Войдя в столовую, он увидел друга своего детства, сидящего за столом, уже положившего салфетку на колени.
– Флетчер? – спросил Мерритт, и, когда тот обернулся, желудок Мерритта ухнул вниз.