– Господин, может, просто выкинем его за борт, и все дела? – предложил Оркус.
– В принципе, неплохая идея, – немного подумав, произнёс я.
– М-м-м, – замычал пленник, мотая головой, а после посмотрел на меня умоляющим взглядом.
– Что, так хочется жить? Ну ладно… Уговорил, – сказал я, почувствовав исходящие от него страх и беспомощность. – Но смотри… Ты у нас на испытательном сроке. И если выкинешь какую-нибудь хрень, то сразу отправишься кормить пиров.
– М-м-м, – радостно закивал пленник.
– Давай, Тим, развязывай этого рыжего… И прекрати уже пялиться на его член, – раздражённо добавил я.
Глава 3
Как только Тим вынул кляп изо рта рыжего пленника, тот немного откашлялся, и произнёс приятным баритоном:
– Благодарю, друг… А у вас не будет водички?.. А то эти островные дикари даже попить мне не давали…
– Вообще-то, мы тоже родом с островов, – усмехнувшись, перебил я его.
– Так я о чём и говорю, на островах живут самые честные и порядочные разумные, не то что в Вордхоле, – произнёс он с серьёзным лицом.
– А вот я родом с Вордхола, – как будто бы невзначай рядом произнесла Аланда, рассматривая свой маникюр.
– …Не все, конечно… И в Вордхоле есть очень много достойных разумных… Вот, например, как эта прекрасная госпожа, – кивнул он на Аланду.
– Вот, Оркус, погляди… Что означает выражение «переобуваться на ходу», – хохотнув, пихнул я его локтем в бок.
– Господин, может быть, мы рано вынули кляп?.. Пусть он с ним походит ещё немного, – задумчиво предложил Оркус.
– Ха-ха-ха!.. Да ладно, пускай пока так ходит, но если будет много болтать, тогда обязательно засунем кляп обратно, – сквозь смех произнёс я. – Эй, рыжее чудо, как тебя зовут-то?
– Меня зовут Зорик, мой господин… Я пекарь из Вордхола… И пеку очень вкусные булочки… А если у вас на судне есть мука и дрожжи, то я могу стать вашим коком, – сказал он с серьёзным видом.
– Что ты мне тут лечишь?! Какой ты, нахрен, пекарь?! Типа, ты в пекарне настолько плохо обращаешься с ножом, что постоянно режешься? – кивнул я на его шрамы.
– Бывает, – пожал он плечами.
– Господин, да разве по нему не видно?.. Наверняка он какой-нибудь вор или мошенник… Вон, пока мы здесь стоим, он уже десять раз нас осмотрел на наличие того, чего бы стырить, – сказал Оркус.
После слов Оркуса, я почувствовал панику исходящую от парня, и задумчиво произнёс:
– Похоже, ты прав, дружище… Эй, слышишь, рыжий прощелыга… Сейчас отвечай мне честно… А попробуешь соврать, вмиг отправишься за борт… Ты когда-нибудь убивал или насиловал?
– Никогда не насиловал… А убивал несколько раз, и то, только для того, чтобы спасти свою жизнь, – честно ответил парень.
– Вроде не врёт? – переглянулся я с Оркусом. – Эй, кто-нибудь там!.. Принесите ему какую-нибудь одежду, – распорядился я. – А то трясёт здесь своими рыжими мудями, и смущает моих некоторых бравых воинов, – добавил я, смотря на покрасневшего Тима.
Этим же вечером я со своими ближниками сидели за столом в каюте капитана, и под светом осветительного артефакта очередной раз обговаривали наш маршрут. Из-за множества островов, рифов и мелей выглядел он как замысловатая кривая…
– Вот этот остров мы уже прошли, и сейчас мы где-то тут… Двигаемся в сторону вот этого острова, – пояснял нам Барук, двигая указательным пальцем по карте.
– Угу… Значит, завтра мы уже будем где-то здесь? – спросил Маф, ткнув пальцем в карту.
– Да… Если ничего не случится, то завтра на этом месте мы будем ещё до обеда, – кивнул Барук.
– Господин, посмотри… Если мы отсюда сделаем небольшой крюк на восток, то подойдём вплотную к берегу материка… Ну и проведём там по-быстрому инициацию потомков рода Флави, и всех остальных желающих… И некоторых нежелающих… Таких, как бывший житель вороньего гнезда, должен же я всё-таки выяснить предел его везучести… Ха-ха-ха, – рассмеялся Маф.