– Там? Мадам Леконт-Гонтье, – пояснила Ангелина, накладывая в тарелку различные закуски и салаты. – Она и её муж появились в школе перед летними каникулами, в конце мая. Мадам Леконт-Гонтье преподаёт стихийную магию, а месье Гонтье – боевое искусство. Они прибыли из Франции, и не особо любят разговаривать. Оба вечно с серьёзными лицами и до жути строгие.

– Мне завтра с мадам Леконт-Гонтье на шоппинг, – призналась Алиса, заранее опасаясь женщину, которая зажгла около сотни бутонов, даже не моргнув.

– Не завидую я тебе, – сочувствующе отозвалась Ангелина, но Алиса уже и думать забыла о какой-то там мадам, когда ей в рот наконец попала еда.

Вечер плавно перетекал в ночь, и на смену пиру пришли танцы. Дождь закончился, а песок будто по волшебству вновь стал сухим и бархатистым, приглашая учеников на импровизированный танцпол. Около часовни сидели музыканты, исполняющие удивительные мелодии на арфе, скрипке, волынке, гитаре и бойране, и Алиса будто перенеслась во времени, наблюдая за диковинными развлечениями.

По всей набережной были установлены высокие факелы, освещая всё вокруг тёплым таинственным светом, а на песке вместе с учениками плясали их тени. Каждый двигался, как хотел, и Алиса заметила, что за время празднества не было ни одного медленного танца. Музыка была наполнена жизнью и счастьем, проникая в сердца ребят, и она даже ненадолго позабыла, что была настроена очень скептично.

А ещё здешние подростки относились к ней весьма дружелюбно. Её звали танцевать в разные компании, дали венок из ромашек, которые по всем законам природы не должны были цвести осенью. Девочки кружились под руку, хлопали в ладоши, смеялись, и спустя полчаса таких танцев Алиса окончательно расслабилась и решила присоединиться ко всем.

Празднество закончилось в полночь, и учителя проследили за тем, чтобы ученики вовремя покинули набережную и отправились по своим комнатам. Алиса очень вымоталась, но знала: если она не постирает одежду сейчас, то завтра ей не в чем будет ехать в Белтайн. Она пошла в прачечную прямо в праздничном белом платье и с венком в волосах, прихватив с собой детскую книгу. Для таких же неумех, как Алиса, на стене висел лист с инструкцией пользования стиральной машиной, и спустя пять минут нехитрых махинаций она запустила стирку.

Она читала и думала о том, как появление в школе и обряд повлияли на неё. Алиса с детства была настроена скептично, ведь окружающие её люди вечно подводили. Сначала от неё отказались родители, а потом и те незнакомцы, которые приходили в детский дом и выбирали не её. Сверстники там относились к ней с пренебрежением и страхом, что было вполне обоснованно, но именно в этой школе Алиса почувствовала себя на своём месте. Желание защищать себя не пропало совсем, но стало гораздо меньше, ведь по большей части к ней относились здесь с уважением. У неё появилось много новых знакомых, которые желали помочь ей как можно быстрее влиться в коллектив, если не брать в расчёт знакомство с соседкой по комнате. Катя упорно делала вид, что не замечает её, но это устраивало обеих.

Алиса шумно зевнула и покосилась на часы, отмечая, что ей придётся торчать здесь ещё два с половиной часа. Стирка вместе с сушкой отнимали то время, которое она могла бы провести в мягкой кровати, и уставшие от чтения глаза лишь ещё больше подначивали её отправиться в комнату.

Но обязательства не отпускали, и от осознания всей ответственности Алиса устроилась поудобнее на подоконнике. В детском доме за неё всё делали взрослые: они стирали её одежду, выбирали, что она будет есть и носить, меняли постельное белье и говорили, что нужно сделать. Сейчас же Алиса почувствовала ослабление контроля, ведь она должна была сама заботиться об опрятности своей одежды. Это было в новинку, и девушка не могла подвести себя в первый же день, не справившись с обычной стиркой.