– Это очень мило с вашей стороны, но я не одна. Со мной Хильда.

– Да, и я уж точно уверен, что Хильда может взбить омлет или выколотить пыль из ковра, – издевательски ухмыльнулся Джо. – Но пока вашего мужа нет, я думаю, что вам необходим мужчина, чтобы справиться с проблемами. Холл так и кишит репортерами. На тротуаре толпятся фанаты, и не забывайте о маньяке, которому известно, что ваш муж пропал. Поймите же, они найдут способ пробраться сюда.

Видя, что Ли заколебалась, водитель поспешно выложил козырную карту.

– Да и ваш муж наверняка захотел бы, чтобы я побыл здесь и приглядел за его женщинами, – с выражением добавил он и, к полному потрясению Ли, обвел благосклонным взглядом кухню, разом включив негодующую гордую Хильду и недовольную самостоятельную Бренну в категорию «женщин Логана», которых обязан защитить.

Каким-то уголком мятущегося сознания Ли отметила, что О’Хара имеет несомненный и поразительный талант дипломата, способного коварно и расчетливо убедить любого сомневающегося, поскольку сумел выиграть неравный бой, переведя стрелки и превратив свои желания в желания Логана.

– Вы, возможно, правы, мистер О’Хара. Большое спасибо.

– Не за что. И пожалуйста, зовите меня Джо, – уведомил он. – Так меня зовет Мередит, то есть миссис Фаррел.

Ли кивнула и подняла глаза на Хильду, которая поставила перед ней на салфетку две мисочки.

– Что это? – спросила она, взирая на густую белую субстанцию, похожую на зернистую пасту. Во второй мисочке содержались омерзительные на вид темно-коричневые комки, от которых в желудке у Ли все перевернулось.

– «Крим оф Уит» и чернослив, – пояснила Хильда. – Я слышала, как мистер Мэннинг сказал, что отныне вы будете есть на завтрак именно это, и ничего больше. – И, видя, что Ли продолжает недоуменно таращиться на нее, добавила: – Я сама слышала, как он говорил это в воскресенье утром, как раз перед тем, как уехал в ту горную хижину, где вы должны были встретиться.

Мучительно сладостные воспоминания нахлынули на нее.

– Никаких груш. Ты просто подсела на них, как на иглу, – подтрунивал он. – Отныне тебе полагаются только «Крим оф Уит» и чернослив.


Слезы заволокли ей глаза. Сама того не сознавая, она согнулась, обхватила мисочки, пытаясь прижать их к груди, продлить минуту счастья. Голова упала на стол, плечи затряслись от беспомощных рыданий, сконфузивших Ли и еще больше встревоживших остальных. Пытаясь взять себя в руки и сделать вид, будто ничего особенного не произошло, она отвернулась и правой рукой смахнула слезы со щек, а левую протянула Бренне. Та сразу же поняла и положила ей в ладонь одну из таблеток, прописанных Шейлой Уинтерс.

– Простите, – пробормотала Ли, но троица взирала на нее с таким горячим безмолвным сочувствием, что ей снова пришлось смаргивать слезы.

– Сейчас подам ваш обычный завтрак, – объявила Хильда, как всегда полагаясь на волшебное воздействие домашних мелочей, вносивших равновесие в этот хаотический, разупорядоченный мир.

– Пожалуй, я съем сегодня этот, – всхлипнула Ли, отдаваясь новой волне болезненной сентиментальности и наблюдая, как Бренна идет к телефону, чтобы ответить на очередной звонок.

Глава 13

Не сводя глаз с кухонных часов, Ли заставила себя проглотить несколько ложек так называемого завтрака, но мысли ее были заняты только тем, сколько времени понадобится Шредеру и Литлтон, чтобы определить, действительно ли полицейский штата нашел место аварии.

В кабинете Бренны продолжал непрерывно звонить телефон, и каждый раз, когда секретарь брала трубку, Ли замирала в ожидании. Когда Бренна появилась в дверях с радиотелефоном в руке, Ли вскочила, едва не перевернув стул, но та поспешно покачала головой и объяснила: