– Где ты была, Лаура? – раздраженно поинтересовалась мать, держа на руках ерзающего Робби. – Я тебя ищу уже бог знает сколько. Что ты вообще здесь делаешь, на холоде?
Вырвав ладонь из рук Габриеля, Лаура отчаянно взглянула на мать:
– Извини, мам. Возвращайся в дом, хорошо? Я уже иду!
Но Рут Паркер не смотрела на дочь.
– Это… это мистер Сантос? – спросила она робко.
– Здравствуйте, миссис Паркер. – Габриель улыбнулся и шагнул вперед, протягивая ей руку. – Примите мои поздравления по поводу свадьбы Бекки. Вы, должно быть, гордитесь своей дочерью.
– Я горжусь всеми своими дочерьми. – Рут подошла ближе, чтобы пожать его руку. – Рада вновь вас видеть.
Лаура не сводила с них глаз, ее сердце ушло в пятки. Маме всегда нравился Габриель. Особенно после того, как он подарил их семье поездку во Флориду четыре года назад. Сами они, конечно, не могли себе такого позволить. Семью Паркер на личном самолете Габриеля доставили в шикарный особняк с видом на пляж. Для родителей Лауры это стало вторым свадебным путешествием, гораздо более роскошным, чем их настоящий медовый месяц в дешевой гостинице у Ниагарского водопада. Фотографии этой поездки до сих пор украшают стены их дома – кадры, где все члены семьи улыбаются под пальмами, строят замки из песка и бегают по полосе прибоя. Этим подарком Габриель навсегда завоевал расположение Рут Паркер.
– Рада, что кое-кому хватило ума пригласить вас на свадьбу Бекки, – сказала Рут, улыбаясь.
– Я всегда просил звать меня просто Габриель, – ответил он, как всегда, обходительно.
– О нет, я не могу, – запротестовала Рут. – Вы же работодатель Лауры. Это было бы неправильно.
– Но я уже не ее работодатель, верно?
Габриель смерил Лауру суровым взглядом, придвинулся к ее матери и заговорщицки прошептал:
– И я не был приглашен на свадьбу. Явился сам. Решил предложить вашей дочери работу.
– О! – Рут чуть не заплакала от счастья. – Работу! Вы не представляете, как я рада. С деньгами не очень хорошо в последнее время. Видели бы вы, какие смехотворные вакансии предлагали моей девочке, да и работать пришлось бы на другом конце страны…
– Мам, – взмолилась Лаура, – пожалуйста, отнеси Робби в дом.
– Значит, она ищет работу? – промурлыкал Габриель.
– Конечно. Лаура разорена, – призналась Рут, покраснев. – В конечном счете, мы все на мели. С тех пор… С тех пор как… – Она отвернулась.
Габриель засунул руки в карманы.
– Сожалею о вашей утрате. Ваш муж был хорошим человеком.
– Спасибо, – прошептала Рут.
Повисла тишина. Габриель взглянул на Робби.
– Какая прелесть, – восхитился он, пытаясь сменить тему разговора. – Это ваш родственник, миссис Паркер?
Мать Лауры удивленно уставилась на него:
– Это мой внук.
– Еще одна ваша дочь вышла замуж?
– Мама! – всхлипнула напуганная Лаура. – Просто иди! Сейчас же!
– Это Робби, – гордо ответила Рут. – Сын Лауры.
Глава 3
Повернувшись к дочери, Рут передала ей Робби.
Сердце Лауры вырвалось из груди и упало на заснеженную промерзшую землю. Шестимесячное создание перестало хныкать, зато тут же начало икать и прижалось к маме. Рут обняла сына.
– Соглашайся на работу, – прошептала мать, затем с лучезарной улыбкой повернулась к Габриелю: – Надеюсь снова увидеть вас в скором времени, мистер Сантос!
Лаура услышала глухой стук закрывающейся двери. Мать наконец ушла. Она осталась наедине с Габриелем… И их общим сыном.
Взгляд Габриеля метнулся к ребенку, затем снова к ней. Его требовательный голос нарушил тишину:
– Это твой сын?
Лаура крепко обняла малыша. Она обожала свое круглолицее счастье. На глаза навернулись слезы, когда она взглянула на Робби.