1

Перевод М. Лозинского.

2

Кюлоты (фр.) – короткие штаны до колен.

3

Жестюкор (фр.) – приталенный кафтан.

4

Вергилий – один из персонажей поэмы "Божественная комедия" Данте Алигьери В ней он выступает в роли проводника Данте в его путешествии по Аду и Чистилищу.

5

Луидор – золотая монета, равная 4 экю или 24 ливрам.

6

Жженое вино (бренди) – крепкий алкогольный напиток, приготовленный из дистиллята виноградного вина или сброженных плодово-ягодных соков.

7

Анфан террибль (фр.) – ребёнок, не подчиняющийся правилам, сорванец.

8

Палаш – облегченный меч с широким прямым и длинным клинком.

9

Бретер – профессиональный дуэлянт.

10

Стилет – небольшой кинжал с тонким и узким клинком.

11

Сюртук – длинный, приталенный однобортный предмет мужского гардероба, наподобие легкого пальто.

12

Экю – серебряная монета достоинством в 6 ливров.

13

Ливр – денежно-счётная единица Франции до 1795 г.

14

Лье – французская мера длины. 1 лье около 4,5 километров.