– Это Хьярти, – шепнул Флаю Даниель. – Близкий друг Рагнара, который, по сути, и правит Сверигией.

– Капитан! – обрадовался Хьярти, увидев Латимора. – И ты здесь, знахарь! Вот уже и не надеялся, что свидимся!

Латимор подошёл к сверигу, протягивая тому руку, но Хьярти сграбастал капитана в охапку, крепко прижимая к себе. Та же участь постигла и Жюля.

– Как же я рад вас видеть! – всё ещё не унимался свериг. – Как там Кузнечик? Как Цыплёнок? Гаяш как?

Слыша про Кузнечика и Цыплёнка, Флай только удивлённо моргал.

– Родни в Айланорте, работает, – ответил Латимор. – Гаяш и Юджин там же. Они теперь личные телохранители губернатора. Айдо же поселился в Ямато.

– Ямато? – удивился Хьярти. – Это ж у чёрта на куличках.

– Он нашёл там свой дом.

– Ладно, а вы здесь оба какими судьбами?

– Мы друзья короля, – ответил Жюль.

– Верно, – кивнул капитан.

– Про него слухи ходили…

– Какие слухи?

– Будто бы он рабом был.

– Не стоит говорить об этом, – сказал Латимор.

– Что ж.. ладно… Для нас твоего слова будет достаточно. Раз ты друг ему, то… всё наладится.

Через пару дней после Рагнара в замок прибыл регент амма Фейсалии Алим. Он выглядел очень уверенным в себе мужчиной за сорок с высоким лбом и орлиным профилем. И он был амма. Когда Флай впервые увидел Шепарда, он принял и его за амма, хотя заметил, что что-то всё-таки было не так. И потом он увидел разницу между амма и амаргами, несмотря на то, что и те, и другие, отличались смуглой кожей и чаще были кареглазыми и темноволосыми. С тех пор, как Мышонок уехал с Феса, он не встречал амма до этого дня. Увидев Алима, Флай словно весь сжался изнутри. Воспоминания о господине Ильмаре и его друзьях нахлынули с новой силой. Алим заговорил с заметным акцентом, извиняясь за то, что юный Кабир не приедет на коронацию.

– Всё в порядке, – изображая улыбку, ответил Флай. – Я очень рад, что вы смогли приехать.

– Примите подарок, ваше величество, – с поклоном проговорил Алим. – От амира Фейсалии.

Алим подозвал девушку, которая стояла неподалёку с его слугами. Её лицо было прикрыто тканью, оставляя только подведённые сурьмой глаза. Флай часто видел таких женщин на Фесе.

– Это Джунам. Теперь она ваша.

У Мышонка по телу побежали мурашки.

– Моя? – переспросил он.

– Да, ваше величество. Ваша. Вы можете делать с ней, что захотите.

– Рабыня?

– Наложница.

Первой мыслью Флая было отказаться от подарка, но он вовремя сообразил, что такой поступок может быть воспринят как оскорбление.

– Благодарю вас, господин Алим, – проговорил Мышонок и приказал слугам проводить девушку в свои покои.

Позже, когда он возвращался к себе, Шепард привычно следовал за ним.

– Что ты будешь с ней делать? – спросил он. – Воспользуешься по назначению?

– Ты дурак? – Флай вспыхнул. – Никогда. Никогда, слышишь? Никогда я не буду иметь рабынь или наложниц. Я никогда не стану спать с кем-то, потому что мне его подарили!

Шепард хотел извиниться, но слова застряли в горле.

– Я её освобожу, – тихо добавил Мышонок. – Пусть будет придворной дамой.

– Её никто не возьмёт в жёны, – всё-таки заговорил амарго.

– Почему?

– Потому что все будут знать, что она была наложницей. В жёны хотят только девственниц. Или хотя бы вдов. Никто не хочет знать, что с его женой спали какие-то неизвестные мужики.

– Так, может, она девственница?

– Может. Но ты думаешь, этому можно поверить на слово?

– И что, ты такой же, да?

– Какой?

– Тебе тоже это важно?

– Нет, мне неважно. Но я и жениться пока не собираюсь.

– И что ты предлагаешь мне с ней сделать? – спросил Флай.

– Ты можешь отдать её в горничные кому-то из тутошних женщин, – ответил Шепард.