И ещё пара слов перед следующей, основной, частью.
Читатель мог удивиться: Вся книга – «музыка», и эта, первая, часть – тоже. Замечу, что уж так сложилось. Вся ранее изданная книга – «симфония». Но её содержание здесь – лишь часть книги, которая перед вами. А эта книга – о всей жизни её героев. и она тоже представляется «музыкой». И всё это едино. Вот так его и воспринимайте.
На этом мы и закончим эту часть нашего повествования.
Часть II. Симфония любви. Первая пора любви, – от знакомства до свадьбы, и свадьба
Глава I. От автора о приведённой переписке и о её героях
Это авторское обращение к читателю следует считать очень важным. Оно даёт возможность воспринять основное содержание во всей его полноте.
Как должно быть ясно, в основу книги положено содержание ранее изданной книги "Пора любви". Но теперь появилась возможность выразить всё и полнее, и более содержательно.
Первая книга целиком представляет собой единую симфонию. Поэтому рассказ о времени после свадьбы там включён в состав финала симфонии. Здесь же симфония, основанная на перениске, занимает только вторую часть книги. А всё, что было после неё, относится уже к другой, третьей, части. В результате этого эта книга получилась всеобъемлющей, и не представляет собой простое повторение первой. И финал симфонии здесь – короткий, и содержит только рассказ о последнем времени до отъезда героев романа в город, где они собрались жить после свадьбы. Вот и читайте.
Как должно быть понятно, книга посвящена всем сторонам любовных отношений её героев. Поэтому ясно, что и то время, какое было от знакомства до свадьбы, безусловно особенно важное, здесь должно было быть представлено.
И так оказалось, что о первой поре их знакомства нам ничего не надо выдумывать. За нас хорошо поработали сами герои этой романтической истории. Они в своих письмах друг другу подробно изложили всё, что могло нас заинтересовать.
Теперь же и мы воспользуемся этими сведениями, поскольку это просто необходимо и возможно, ибо многие произведения переиздаются, и переиздаются с дополнениями, и в переработанном виде. Но мы постарались представить их в том же первозданном виде. Некоторые необходимые уточнения сделаны только в предисловии. Сохранены и интересные комментарии.
Допускаю даже, что и те, кто уже прочли первый роман, смогут и захотят прочесть и второй, чтобы дополнить уже узнанное ранее.
А теперь – по существу этих писем.
Эти письма – не легкомысленный роман, каких много, а серьёзный рассказ о непростом времени. Они были уже изданы, электронно, и сюда включены так же, и так же представлены ввиде симфонии, поскольку составляют важную часть истории любви, её «музыки», о которой – эта книга в целом.
Автор исходил из того, что исходный материал, письма, был настолько уникальным, что, в отличие от всех других романов, читателю будет интересно и полезно сразу знать, что было исходным и чем закончилось.
Итак, исходным было то, что в руки автора попала вся переписка двух молодых людей, от их знакомства до их свадьбы. И самое чудесное было то, что вместе оказались письма их обоих. Так оказалось, что они оба дорожили полученными ими письмами и сохранили их. А когда они объединились, то и письма оказались в одной пачке.
Автор романа работал на большом предприятии и имел доступ во многие его отделы, в том числе и в машинописное бюро. Он упросил одну из машинисток, и она отпечатала на машинке все эти письма. Далее была большая работа, в результате которой автор придал всей рукописи оригинальную форму "романтической симфонии" и сопроводил её полезными комментариями и дополнительными сведениями, которыми он располагал, т. к. хорошо знал героев романа в течение длительного времени их жизни. Это и позволяет надеяться, что у читателя не останется никаких неясностей и сомнений в правдивости всего рассказа в целом.