Я гневно уставилась на неожиданного собеседника:

— По-вашему я пустоголовая? — я выплюнула эти слова, уже сомневаясь в собственной адекватности.

Где же пресловутое чувство самосохранения?!

— Что? — не понял он.

— Вам ведь плевать какими знаниями я обладаю на самом деле? Вы уже составили обо мне мнение по внешности и возрасту? Что ж, я ожидала от вас большего, Мистер Артонт. Слишком поверхностно, — я горделиво вздернула подбородок, мечтая поскорее убраться отсюда.

— Стесняюсь уточнить: вы сейчас отчитываете меня?

Мне показалось, что я заметила тень улыбки на его губах. Должно быть померещилось. Этот холодный чурбан и улыбается? Нет-нет.

— Называйте, как хотите! С вашей стороны весьма несправедливо лишать других удовольствия наслаждаться столь великолепным собранием книг, — продолжила я напряженный диалог с хозяином дома.

— Находите мою библиотеку великолепной? — не без интереса уточнил он.

— Конечно! Вы что же, сами не видите? Это ведь настоящая сокровищница! Каждая книга, словно бриллиант!

— Помнится, кто-то только что шарахнул один такой бриллиант об стол, — мужчина кивком указал на книгу, лежавшую передо мной на столе.

Я, вздрогнув, отняла руку от ветхой обложки. Что это? Ухмылка? Он насмехается надо мной? Быть того не может. Кажется, я наконец пришла в себя после гневной тирады, которую не задумываясь выпалила на своего зятя.

— Что ж... — вымолвил Роберт, поднимая со стола книгу, и медленно проходясь по кабинету. — Должен признать, вы тоже не оправдали моих ожиданий, Элис. Я считал вас милым беспомощным ангелом, которому нужна опека. Однако вы оказались настоящей фурией. С острым умом и не менее острым язычком.

Он вдруг оказался рядом со мной. Я вздрогнула, но не отступила. Мужской запах снова ударил в нос, одурманивая сознание.

— П-простите, — промямлила я, растеряв последнюю уверенность из-за его близости.

Не желаю оказаться наказанной. Мне почему-то представлялись какие-то средневековые пытки в качестве наказания за мою грубость.

— Разве вам есть за что извиняться? — он наклонился так, что его глаза оказались на уровне моих.

 

РОБЕРТ

А я-то уже подумал, что моего обаяния хватило хотя бы на эту малышку. С тех пор, как я оказался истощён от голода, оно практически перестало работать на смертных. Даже прислуга распоясалась. Но Элис другая. И мое влияние работает на ней как-то иначе. Ведь до этого она вела себя будто зачарованная. А сейчас вдруг взбунтовалась. Теперь вот снова стоит и невинно смотрит на меня своими лазурными глазами. А я только и думаю, какой бы придумать предлог, чтобы коснуться ее. Сколько же эмоций спрятано в этом крохотном сосуде. Как я голоден... Если Рита не планирует исполнять свои супружеские обязанности, могу ли я в качестве компенсации взять ее сестру. Мой взгляд скользнул по хрупкой фигурке. Я лишь на мгновение представил, как сжимаю это нежное тело в объятиях, и почувствовал, что в брюках стало тесно. Черт...

— Вы меня убедили, Элис... — я с удовольствием смаковал ее имя, — можете приходить в мою обитель, когда душе угодно.

Я перевёл взгляд на маленький ротик, когда пухлые губки, дрогнув, отворились.

— П-правда? — выдохнула девушка.

— Но впредь не рекомендую повышать на меня голос. Если у меня не окажется в запасе хорошего настроения и терпения, это может возыметь обратный эффект.

— Накажете? — вымолвила она испугано.

Голубые глаза стали ещё больше. А у меня в горле пересохло из-за того, с каким придыханием она это произнесла.

— Накажу, — согласился я.

Отчего-то представилось, как эта малышка лежит поперёк моих колен. Моя тяжелая ладонь опускается на ее округлые ягодицы, оставляя бордовые следы. Что ещё за изврат?! Я устало выдохнул и отпрянул. Так больше не может продолжаться. Мне необходима энергия и секс. Если в ближайшие дни моя супруга не соизволит меня навестить, придётся искать другие варианты. Я вновь невольно покосился на сконфузившуюся у моего плеча девушку.