– Вообще-то и ты склепана не единым целым, – не выдержала я.
– Девочки, вы про что? – спортсмен переводил взгляд с меня на нее.
– Про смешанную магию, – зло проговорила я.
Надоело это общение, где здоровенному бугаю приходится разжевывать каждое слово.
– У меня тоже смешанная, – гоготнул он и толкнул меня «по-братски» в плечо, – значит мы с тобой похожи, сестренка.
– Не роднись с ней, – вещала со своего места Иримэ, – с пернатыми поведешься – птичью болезнь подхватишь.
– У тебя крылья? – несказанно обрадовался парень. – У меня тоже. Я же на половину гарпия. У меня черные, а у тебя какие?
– Белые.
– Ну видишь, похожи. Как брат и сестра. Нет, – он, видимо, понял что-то важное для себя, на лбу собралась складка, отражающая весь его мыслительный процесс. – Не надо как брат и сестра. Мы же не сможем, – и он выразительно похлопал кулаками.
– Знаешь, что, – не выдержала я, – иди-ка ты к своей фее и вот это с ней и делай. У фей тоже есть крылья.
– Ну разве там крылья, – разочарованно бросил он.
Иримэ, видимо, такое высказывание совсем не понравилось. Она вскочила и закричала на всю столовую.
– То есть у нее крылья больше, чем мои? Тифли, как ты мог?
Тифли сидел и непонимающе хлопал глазами.
– Чего ты? У тебя же, действительно, маленькие.
Недоделанная фея стала покрываться пунцовым румянцем.
– Ой, ой, – Тали отодвинула свою тарелку подальше, – сейчас взорвется.
Было очень похоже, что Иримэ лопнет от злости. Она сверкала глазами и пыталась испепелить Тифлинга и меня одновременно.
– Мерзкая кари, ты еще получишь за это.
Стуча каблучками, она вылетела из столовой. За ней засеменили девушки из свиты. Парни так и не сдвинулись с места.
– Ушла, – почему-то обрадованно сказал Тифлинг, поворачиваясь ко мне, – давай затусуем?
– Я не собираюсь с тобой тусовать.
– Тогда завтра?
– Ни завтра, ни послезавтра, никогда. Отвали с дороги, – рявкнула я, пытаясь пройти мимо.
Но парень был упрямый.
– Такую сладкую я не отпущу, – схватил он меня за талию.
Я схватила первое, до чего дотянулась, и опустила ему на голову. Это оказался суп, который Тали забыла отодвинуть. Желтые масляные разводы стекали по его лицу, а на плечах и груди лежали овощи и остатки устриц.
– Такой суп пропал, – обреченно вздохнула Тали за моей спиной.
– Что здесь происходит? – раздался голос за моей спиной.
Я обернулась. В дверях столовой стоял Дарринг.
– Дарриса, пройдите в мой кабинет. А вы, молодой человек, приведите себя в порядок до начала следующего урока.
И молча вышел из столовой.
– Пообедали, – Тали с жалостью смотрела на меня. – Удачи, подруга. Не завидую я тебе, в первый же день оказаться в кабинете у ректора.
Я подавила улыбку и с понурым лицом поплелась вслед за Даррингом.
Глава 11
– Первый день в Академии, а ты уже нашла приключения на свою голову.
Это было первое, что я услышала, когда за нами захлопнулась дверь кабинета. Других-то проблем у нас нет. Важно то, как прилежно я веду себя в его вотчине.
– Он сам нарвался, – сверкнула я глазами. – Идиот без тормозов.
Я надула губы, скрестила руки на груди и собралась обидеться на полную катушку, так как умею только я. Но тут же услышала:
– А хорошо ты его приложила.
Дарринг подхватил меня на руки и отнес в кресло, посадив к себе на колени. Я обняла его за шею и притянула к себе.
– У вас тут суровые законы выживания. Покажешь слабину, сожрут моментально.
– Как и везде. Можно подумать в среде преподавателей по-другому.
– Они тоже выливают суп друг другу на голову? – удивилась я. – Не могу представить даррису Миллер, почтенную старушенцию, что-то делящую с дарром Туллени. Это же ужасно.