Реймонд тут же сделал шаг назад. На его лице заинтересованность уступила место отчужденности.

— Не волнуйтесь, я все понимаю. Вы готовы?

— Всегда, — на автомате откликнулась Ева и запоздало уточнила: — А к чему?

— В моем кабинете есть магическое зеркало. Думаю, нам нужно связаться с вашими родными и сообщить о нашем браке.

7. ГЛАВА 6

Сняв охранное заклинание, Реймонд положил ладонь на дверную ручку и прислушался — тишина. Он неторопливо потянул дверь на себя. В коридоре, как он и ожидал, раздался испуганный топот чьих-то ног. Слуги, к их чести, обладали достаточной расторопностью, чтобы убраться быстро и почти незаметно. Никому не хотелось попасться некроманту под горячую руку. Кажется, один его известный коллега, уже благополучно почивший, отличался злопамятностью и хорошей фантазией. Своих обидчиков он заставлял прислуживать ему посмертно. Реймонд не одобрял подобных развлечений, но темных магов всегда гребли под одну гребенку.

Впрочем, и из этого можно было извлечь пользу.

— А что мы скажем… моей семье?

Элизабет сделала паузу перед последними словами, вскользь отметил Реймонд.

— У вас есть конкретные идеи?

Она помотала головой.

— Простите, но пафосную речь я не подготовила. Было слишком мало времени.

— Значит, будем импровизировать.

Их шаги торжественной дробью разносились по звенящей тишине коридора. Со стен смотрели портреты предков. Как казалось, с легким недоумением. Видимо, даже в самых смелых мечтах им и в голову не могло прийти, что их потомок породнится с королевским домом.

Кабинет располагался в угловой комнате, окнами смотрящей на закат — символично, если подумать.

Он открыл дверь, пропустил Элизабет и, подождав пока ее длинная юбка подметет паркет, тоже перешагнул порог. В кабинете пахло свежим летним ветром, играющим с темно-зелеными шторами у приоткрытого окна, и немного — книжной пылью. Последнее нельзя было поставить в упрек горничной. Реймонд запрещал трогать свои вещи, а особенно — древние, рассыпающиеся от времени тома в кожаных переплетах. Помнится, одна девица, обладающая пытливым умом и жаждой к знаниям, преимущественно к запретным, однажды сунула нос в опасную книгу. Ее белые кости стали неплохим оберегом от любопытства остальных.

— Здесь мило, — заметила Элизабет, делая пару шагов по овальному ковру с пушистым ворсом. Тому самому, где лет семь назад он и нашел кости несчастной. — Не похоже на логово злодея.

— Я предпочитаю работать в башне, — ответил он. — В противном случае дом бы пропитался темными эманациями. Мне это не повредит, но под моим началом трудятся обычные люди.

— Из вас вышел ответственный работодатель.

Реймонд искоса посмотрел на нее. Не похоже, что принцесса издевается, говорит вполне серьезно. Он тряхнул головой и шагнул к завешенному темным полотном зеркалу на стене.

Не стоит обольщаться. Принцесса явилась к нему не с дружескими намерениями. Конечно, она не кричит «проклятое дитя богов!» и даже не падает в обморок (что делает ей честь), но свое отношение к нему продемонстрировала вполне наглядно. Ему хватило того короткого эпизода в спальне, когда он забылся и прикоснулся к ней. Она, как и следовало того ожидать, отшатнулась. Не то чтобы его это задело… Впрочем, если уж начистоту, задело.  Вероятно, потому что впервые за долгое время кто-то позволил ему почувствовать себя человеком, а не обладателем темного дара.

Элизабет подошла ближе. Зеркало безучастно отобразило высокую фигуру Реймонда и золотоволосого хрупкого ангела, едва достающего ему до плеча. Свет и тень, день и ночь… Забавно, они смотрятся до гротескности чуждо.