C'était vraiment une vision…

Mais voici les années passées,

Vous vous promenez à nouveau dans les rues de Montmartre,

Rencontrer ce bel amour

Est-ce encore une belle vision?

Non, cette fois, pas un rêve, mais une tenue,

A entre le

Un bel amour!

Après tout, le bébé a grandi,

et le jeune homme a grandi,

Pour que cette vision se réalise,

Au bord des rêves endormis…

(Я улечу в Париж сегодня,

Там улицы полны любви,

Пропитан воздух этим ароматом

Там сбудутся мои мечты,

В них ты, на улочках Монмартра.

Бродил один, с понурой головой

Ища свою любовь.

Мы повстречались там случайно.

Стук каблуков разрезал тишину,

Ты обернулся, улыбнулся

И сказал: «Постой, моя любовь».

И так обрел ты вечную любовь.

Пускай в мечтах,

Ведь было то и впрямь виденье…

Но вот прошли года,

Ты вновь бредешь по улочкам Монмартра,

Встречая ту прекрасную любовь.

Неужели вновь прекрасное виденье?

Нет, в этот раз не сон, а проведенье,

Свело между собой ту самую

Прекрасную любовь!

Ведь выросла малышка,

и юноша подрос,

Чтобы сбылось то самое виденье,

На грани сонных грез…)

Повисла неловкая пауза. Мужчины погрузились в собственные мысли, пока я читала стих. Каждый из них пытался найти собственный смысл в этих строках. Мне даже показалось, что они немного вздрогнули, когда я закончила говорить. Минуту они молчали. Радовало только то, что сейчас тут нет никого из преподавателей. Им бы не понравилось мое поведение. Главное, чтобы ещё им все это не рассказали. Мало ли, на защите отыграться захотят. Кто знает?

- Je pense qu'on a tout appris. C'était un plaisir de rencontrer une femme aussi charmante. Pardonnez-nous d'être impoli, ce n'est pas du mal. À mon avis, en termes de connaissance de la langue, vous êtes le meilleur candidat. (Думаю мы узнали все, что было нужно. Приятно было познакомиться с такой очаровательной дамой. Простите нас за грубость, это не со зла. По моему мнению, в плане знаний языка вы – лучший кандидат.) – сказал первый, а остальные начали согласно кивать.

Мои щеки стали жутко малиновыми. Я не думала, что моя речь может понравиться, ведь жуткий акцент… Его никто не любит. А тут похвалили!

- Ne sois pas gênée, chérie. Travail à faire. Mais sans aller à Paris, cela ne réussira pas. Personnellement, je vais vous encourager (Не стоит смущаться, дорогая. Есть над чем поработать. Но не побывав в Париже, это не удастся. Лично я буду болеть за вас) – сказал третий, самый молодой из них.

- Merci (спасибо), - больше ничего не смогла ответить.

Мы начали прощаться, но на выходе меня окликнули.

- Madame Varvara, qui est l'auteur de ces poèmes? (Мадам Варвара, кто автор этих стихов?) – задал вопрос самый пожилой из них.

- Je (я), - и улыбнулась на прощанье, услышав в спину только одно слово, сказанное сразу всеми тремя представителями.

- Bravo (Браво).

Дальнейший разговор слушать не стала. Надеюсь, что не испортила все. А стих, это просто первые мысли, что взбрели мне в голову. Надо их записать, вдруг пригодится. Выйдя из аудитории, никого не застала. Смотрю на экран телефона, а там пропущенный от Игоря. Почти семь, наверно, волновался, где я. Не стала звонить, почему-то нет желания. Если ему все, что между нами происходит, важно, то дождётся. А если нет. На нет и суда нет. С такими мыслями вышла на крыльцо, параллельно набирая текст в приложении. Да так увлеклась, что врезалась в кого-то. Но крепкие руки меня поймали. Подняла взгляд. Игорь.

- Думала, что я ушёл? – был первый вопрос парня, когда наши глаза встретились.

- Нет, просто задумалась, - ответила честно, смотря прямо в глаза.

- Скорее запечаталась. Что там? – и попытался заглянуть внутрь. – Все-таки замужем? – и как-то обречённо вздохнул.