Он помолчал.
– Вы этого хотите?
– Зачем страдать без нужды нам обоим?
– Похоже, вы сильно недооцениваете возможности своего отца, – сухо заметил Блэкстоун. – Как бы то ни было, мне нужна жена. В такой ситуации глупо бросать вас на растерзание волкам.
Конечно, он предпочел бы сожрать ее сам. Пальцы Хэтти нервно потеребили подол бледно-зеленого платья. Несмотря на расслабленную позу, Блэкстоун глядел зорко. Девушка чувствовала, как он рассматривает ее лицо и не упускает ни единой досадной подробности: тени под глазами, распухший нос, прочие следы бессонной ночи. Хэтти вовсе не хотелось с ним общаться, однако у нее были вопросы. Разумеется, спрашивать про увлечение азартными играми и развратом – обычные пороки мужа, отравляющие жизнь жене, – казалось нелепым.
Вы жестокий?
Вам приходилось убивать?
Расскажите, откуда у вас неправедно нажитое богатство.
– Помните, как моя тетушка сказала, что я украшаю мир кистью, а не рациональным умом?
Блэкстоун кивнул.
– Она имела в виду, что у меня не все в порядке с головой.
– Неужели?
– Да! – выпалила Хэтти. – Пишу с ошибками, не в состоянии повторить ряд цифр в правильном порядке. – Блэкстоун промолчал, спокойно наблюдая, и она продолжила: – Мой отец денег не жалел: любые учителя, лучшие врачи, новые методики – я совершенно безнадежна. Вы не сможете доверить мне ни переписку, ни ведение домашней бухгал терии.
Блэкстоун раздумывал от силы пару секунд.
– Для меня это не имеет значения.
Она захлопала ресницами.
– Вас не волнует, что ваша будущая жена туповата?
– На мой взгляд, вы достаточно сообразительны.
– Иногда я прихожу не по тому адресу, потому что неправильно прочла номер дома.
Блэкстоун выгнул бровь и промолчал, поняв, к чему она клонит.
– А еще мне бывает сложно сосредоточиться, – не сдалась Хэтти. – Мое внимание либо рассеивается, либо зацикливается на чем-то одном. К примеру, я теряю чувство времени, когда занимаюсь живописью.
– И все же учитесь в Оксфорде, – напомнил он. – Вы мигом распознали редкую вазу династии Хань – мало кто в Британии на это способен. Мозг у вас работает что надо. Кроме того, мне нужна жена, а не счетовод.
Все хуже и хуже. Видимо, Блэкстоун из тех мужчин, которых вполне устраивает, что жена занимается лишь рукоделием и рожает детей, а беседу поддержать не в состоянии.
– Как насчет детей? – Хэтти не смогла скрыть волнения. – Что, если мой дефект передастся потомству? Разве вам нужен наследник, который не способен писать?
Блэкстоун пожал плечами.
– Мой наследник будет богат.
Похоже, его все устраивало. Разочарование пронзило Хэтти, словно удар током, и она вскочила с кресла.
– Мы провели вдвоем не больше часа и не обменялись ни единым письмом! Мы вообще друг друга не знаем!
Блэкстоун сложил руки за спиной.
– Что вам нужно про меня знать?
– Мы с вами совершенно друг другу не подходим!
В его глазах мелькнула насмешка.
– Неуместным тщеславием я не страдаю, мисс Гринфилд, и прекрасно сознаю: вы никогда не приняли бы мои ухаживания. Можете быть уверены, я обеспечу вам комфорт, к которому вы привыкли, причем ничуть не хуже любого мужчины вашего круга.
Хэтти прижала пальцы к вискам.
– Знаю, вы богаты, – сказала она. – Но я так надеялась, что муж станет мне другом.
– Другом, – медленно повторил Блэкстоун, словно это было иностранное слово с трудным произношением. Его шотландский акцент прорезался снова.
Хэтти отвернулась и бросила взгляд на лондонские крыши.
– Да, другом, – хрипло проговорила она. – Я мечтала о муже, который станет проводить со мной время, который с радостью погрузится в маленький мирок, заботливо созданный нами обоими. И будет добрым.