♦ действительно ли существует такая фирма;

♦ действительно ли она находится по указанному адресу;

♦ действительно ли она набирает удаленных сотрудников для набора текста;

♦ действительно ли это ее телефон;

♦ действительно ли по этому телефону отвечает сотрудник данной фирмы (а не кто-то посторонний).

Также всегда полезно дать понять удаленному работодателю, что вы можете подъехать по указанному адресу для личной беседы. Даже если вы живете, например, в Красноярске, а удаленную работу предлагает московский работодатель – попросите адрес фирмы и скажите, что вы хотите побеседовать лично в офисе. Очень может быть, что после этого все дальнейшие вопросы отпадут сами собой…

А вообще помните: отсканированные тексты проще не набирать, а распознавать с помощью специальных программ (например, та же Fine Reader). И если вам предлагают набрать отсканированный рукописный или иной плохо распознаваемый текст – это, возможно, действительно реальная работа, а если текст хорошо распознается специальными программами – то задумайтесь: зачем работодателю платить кому-то за набор текста, если его можно распознать самому быстро, качественно и бесплатно?

Перевод текстов

Как мы уже отмечали ранее, удаленные переводчики также являются потенциальными жертвами мошенников. При этом схема обмана может выглядеть примерно так, как и в ситуации с набором текстов. Ниже мы приводим конкретный пример объявления, которое дали промышляющие подобным образом злоумышленники.


Здравствуйте!

Вас приветствует компания по переводам «Форум». В связи с расширением и увеличением работ мы проводим дополнительный набор сотрудников для удаленной работы, это выгодно и Вам и нам – Вам тем, что Вы в свободное от работы время можете дополнительно зарабатывать, ну а нам – тем что не надо дополнительного места в офисе.

Условия работы: Вам будет выслан по электронной почте текст в документе WORD. Вам надо будет его перевести, и отправить обратно. Я могу Вам присылать объем работы на день (10 страниц), или же на неделю (50 страниц текста присылаю в понедельник и до воскресенья Вы должны будете прислать уже готовый перевод). График работы Вы устанавливаете себе сами.

Оплата: Перевод текстов с русского на украинский и наоборот (1500грн) в переводчике и соответственно редактирование (на дому). Кто знает испанский или итальянский – зарплата 900 грн. Подробности на e-mail: nabor-text@inbox.ru в теме письма укажите «Работа с текстом».


Автор этой книги не поленился и ради эксперимента написал письмо по указанному адресу. Через некоторое время пришел ответ, который показан на рис. 1.3.


Рис. 1.3. Ответ, полученный от мошенников


Как видно на рисунке, в ответе полно грамматических, орфографических и стилистических ошибок, а также явных опечаток (может, и номер кошелька указан с ошибкой?). Ну а тот факт, что «сайта у нас нет, и мы работаем только по электронной почте», у любого здравомыслящего человека может вызвать лишь саркастическую улыбку. А если говорить серьезно, то все очень похоже на то, что данное письмо составлено и отправлено автоответчиком. Получается, что деятельность мошенника состоит из следующих этапов:

♦ размещение в Интернете объявлений о наборе удаленных переводчиков;

♦ настройка автоответчика для автоматической рассылки ответов тем, кто прислал на рассмотрение свои кандидатуры;

♦ получение денег из электронного кошелька, который пополняется за счет обманутых соискателей.

Иначе говоря, мошенник даже не утруждает себя тем, чтобы прочесть письма соискателей, а просто периодически проверяет кошелек и получает деньги.