– Не бойся, я тебе не враг, – взяв ее хрупкую руку, я помог девушке подняться.
Голубые глазищи недоуменно хлопали. Кругом валялись трупы разбойников, а я был один.
– Они плохо себя вели, – улыбнулся я. – Откуда ты?
– Меня зовут Тида, я из деревни Ксилон, здесь недалеко… – девушка махнула рукой в сторону, куда я изначально держал путь. – Спасибо, господин, что спасли меня от охотников за рабами!
– Как ты попала в плен?
– Им разрешено отлавливать беглых преступников и чужеземцев, пересекающих Долину Теней для продажи в рабство. Но они не гнушаются и деревенскими жителями, продавая их в соседнее королевство Тэпия. Спасибо, господин…
– Называй меня Молот.
– Да, господин Молот!
– Просто Молот…
Я собрал трофеи: мечи, два лука, запас провизии из вяленого мяса, сухарей и нескольких запечатанных бутылок местного пойла.
Лагерь я сжег, оставив один шалаш нетронутым, на всякий случай. Может, пригодится скрываться в лесу – неизвестно, что меня ждет. Трофейных лошадей взял с собой, связав их в одну сцепку.
Вечернее солнце красным лучиком проблескивало меж макушек деревьев, играя в золотистых волосах, раскинутых по девичьему стану на белой лошади. Тида ехала впереди, указывая путь в деревню Ксилон.
Дорога вывела из леса и спустилась в долину к реке, в живописной пойме которой раскинулась деревня. Деревянные дома сгрудились вокруг центральной улицы с небольшой площадью. Соломенные крыши и потемневшие стены построек органично вписывались в окружающий пейзаж.
Редкие огоньки мерцали в маленьких оконцах домов. Деревня спала. Тида бросилась к отчему дому, барабаня в дверь:
– Откройте, я вернулась!
Скрипучая дверь распахнулась, выплюнув на порог перепуганных домочадцев.
– Доченька! – вскрикнула статная женщина с седыми висками, кинувшись обнимать Тиду.
Дородный бородатый мужик и двое моложавых парнишек с опаской поглядывали на незнакомца в продырявленной одежде, пропитанной засохшей кровью.
– Папенька, это Молот! Воин, спасший меня от работорговцев, – выдохнула Тида, кидаясь в объятия к отцу и братьям.
Изба отца Тиды оказалась ухоженной и чистой. Мне выдали сменную одежду: длинную рубаху и льняные штаны, а мою забрали в стирку и починку.
Посреди просторной комнаты возвышался потемневший дубовый стол, повидавший немало застолий. Мать Тиды разложила на нем вареный картофель, сало и огородные разносолы. Отец девушки притащил склянку с беловатой жидкостью.
– Попробуйте, господин, сам настаивал, – улыбнулся он, откупорив бутыль и плеснув мне сразу половину деревянной кружки.
После тяжелого дня я с удовольствием отхлебнул ядреный крестьянский самогон. Терпкий запах сивушных масел и крепкий спирт приятно обожгли глотку. Я зажмурился. Градусов шестьдесят, не меньше… Я крякнул и затолкал в рот шмат соленой капусты. Звонкий хруст наполнил комнату. Крестьянин под пристальным взглядом жены сглотнул слюну, налив мне еще.
– Налей себе, – указал я жестом.
– Барк, меня зовут Барк, господин.
– Посиди со мной, Барк.
Барк улыбнулся и плюхнулся рядом на скамью, торжествующе посмотрев на супругу. Мол, ничего не могу поделать, господин желает, чтобы я тоже выпил. Та, нахмурившись, молча махнула рукой и поковыляла в соседнюю комнату.
– За вас, господин! – Барк поднял чарку и залпом опустошил ее, закусив лоснящимся куском сала. – Откуда вы, господин, и куда направляетесь?
– У меня счеты с носителями древней магии, тебе что-нибудь известно о Фиморрах?
– Я… зачем вам это? – крестьянин поднял густые брови и почесал бороду. – Слава богам, ведьмы давно уничтожены!..
– Не все…
– В наших краях их точно нет, у нас другая напасть…