Броканта ее окликнула, но малютка отрицательно покачала головой.
Старуха за руки притянула ее к себе и начала расспрашивать. На все вопросы ребенок твердил лишь одно:
– Нет, она убила бы меня!
Таким образом, Броканта не могла узнать, ни откуда родом было дитя, ни того, кто были ее родители, ни ее имени, ни того даже, за что ее хотели убить и кто нанес рану, оказавшуюся на ее груди.
Малютка в течение почти года хранила полнейшую немоту. Лишь во время сна, под влиянием кошмаров, она иногда вскрикивала:
– О! Пощадите, пощадите, мадам Жерар! Я вам не делала зла, не убивайте меня!
Единственное, что можно было узнать, это имя женщины, пытавшейся убить ее, – мадам Жерар.
Что же касается девочки, то ее, конечно, нужно было называть каким бы то ни было именем, и так как она была бледна, точно роза, цветущая среди зимы, то Броканта, нисколько не сомневаясь в поэтическом имени, которое она ей давала, назвала ее «Рождественской Розой».
Так это имя и осталось за нею.
В тот вечер, видя, что дитя не хочет ничего сказать, и в надежде, что оно будет назавтра разговорчивее, старуха указала ей нечто вроде плохой кровати, на которой спал ребенок одним или двумя годами старше ее, и велела улечься рядом с ним.
Но она наотрез отказалась. Ясно было, что цвет матраца и грязное покрывало вселяли отвращение девочке. Ее тонкое белье и элегантный крой платья показывали, что она происходила далеко не от бедных родителей.
Она взяла стул, прислонила его к стене и уселась на нем, уверяя, что ей тут отлично. И действительно, она провела всю ночь на этом стуле.
Около шести часов утра, пока ребенок еще спал, Броканта встала и вышла из дома.
Она направилась в сторону улицы Св. Медара, чтобы купить полный костюм для девочки. Этот полный костюм состоял из платья голубой бумажной материи с белыми точками, из желтого платка с красными цветами, детского чепчика, двух пар шерстяных чулок и одной пары башмаков.
Все это вместе стоило семь франков. Броканта рассчитывала наверняка продать все старое платье девочки за плату вчетверо большую.
Час спустя она возвратилась со своею покупкою и нашла девочку по-прежнему примостившейся на соломенном стуле и отказывавшейся поиграть с Баболеном.
Когда ключ повернулся в замке, девочка задрожала всем своим телом, а когда дверь отворилась, она стала бледней смерти.
Видя, что она готова лишиться чувств, Броканта спросила, что с нею.
– Я полагала, что это она! – отвечала девочка.
«Она!» Итак, это, без сомнения, женщина, которой она избегала.
Броканта развесила на скамейке ее голубое платье, желтый платок, чепчик, чулки и башмаки.
Ребенок с беспокойством следил за ее действиями.
– Ну-ка, подойди сюда! – сказала Броканта ребенку.
Девочка, не поднимаясь со стула и указывая пальцем на одежду, произнесла презрительно:
– Эта одежда для меня?
– А для кого же? – ответила Броканта.
– Я не надену ее, – продолжало дитя.
– Ты хочешь, значит, чтобы она узнала тебя?
– Нет, нет, я этого не хочу!
– В таком случае, нужно надеть эту одежду.
– А разве в этой одежде она не узнает меня?
– Нет.
– В таком случае переоденьте меня скорее!
И без какого-либо сопротивления она позволила снять с себя свое хорошенькое беленькое платьице, свои тонкие чулки, батистовые юбочки и крошечные башмачки.
Все это было замарано кровью: ее следовало замыть, чтобы не возбудить подозрения у соседей.
Итак, девочка одета в одежду, купленную ей Брокантой, облачена в позорное покрывало нищеты, открытый символ жизни, ее ожидающей.
Броканта выстирала одежду ребенка, просушила ее и продала за тридцать франков.
Это была уже хорошая нажива.