Но это необычный план. Это рецепт в английских идиомах. Ведь я – преподаватель английского языка. Каждый пункт сопровождается моим комментарием.
1. Надевай скорей коньки и принимайся за дело.
Английская идиома: Get (put) your skates on.
Дословно: Надень свои коньки.
Смысл: Поторапливайся. Поторопись. Побыстрее. Давай скорей.
Потому что жизнь быстротечна. Она проходит, проносится, пролетает, не успев нам надоесть.
• Жизнь коротка, а книга – вечна.
Поторапливайся. Вставай скорей, иди и делай.
Потому что если свои желания не исполнять, а мечты не воплощать в жизнь, они могут так и не исполниться, так и не воплотиться. Время пролетит незаметно, и у нас может получиться не жизнь в полёте, а жизнь в пролёте.
Не теряй время! Это невосполнимый ресурс.
• Книгам – время, а потехе – час.
А посему…
2. Проснись, вдохновись и действуй.
Английская идиома: Wake up and smell the coffee.
Дословно: Проснись и ощути аромат кофе.
Смысл: Приди в осознанное состояние и почувствуй вкус к жизни.
Проснись и ощути аромат кофе. И начни действовать. Главное, проснись, наконец!
И ещё…
3. Действуй, действуй, действуй.
Английская идиома: To take off one’s coat
Дословно: Снять свой пиджак.
Смысл: Засучить рукава, приняться за работу.
Пожелание: Если мы хотим чего-то добиться в жизни, то нам лучше снять свой пиджак и взяться за дело. Смелее! Вперёд! И, возможно, не одной.
Снимай пиджак и за работу!
Английская идиома: Get your hands dirty.
Дословно: Запачкай свои руки.
Смысл: Работай, засучив рукава.
Не бойся запачкать свои руки. Смело засучи рукава и сними перчатки!
Потому что…
Английская идиома: A cat in gloves catches no mice.
Дословно: Кот в перчатках мышей не ловит.
Смысл: Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.
Чтобы желание исполнилось, мечта воплотилась, а жизнь получилась, придётся снять перчатки и засучить рукава, а ещё достичь осознанности, надеть коньки и начать действовать. И ТАК делать всегда.
Сними перчатки, засучи рукава и действуй.
Английская идиома: Put (get) your thinking cap on.
Дословно: Надеть думательную шапку
Смысл: Напряжённо обдумывать, раскинуть мозгами, ломать голову над чем-то.
Я решила английскую идиому изменить и включить в пожелание симпатичным писательницам: настоящим и будущим.
Про насекомых и не только. Про то, как во мне снова проснулся червячок сомнения и как я его заморила
Мне вечером позвонила подруга и предложила погулять перед сном. Я отказалась. Отказалась уже не в первый раз. Ведь я работаю над очередной книгой. Весь день за компьютером. Отвлекаться не могу. Нет, ну, конечно, могу, просто сама себе не позволяю.
На следующий день подруга снова позвонила и рассказала, какой тёплый и тихий был накануне вечер, и как хорошо было подышать свежим воздухом. Потом она спросила: «Не пора ли тебе бросить это писательство?! Ну, сколько можно?! У тебя уже опубликовано так много статей и книг! Да и вообще, столько всего публикуется вокруг. Зачем ещё что-то писать?! Уже всё давно написано. А ты всё время работаешь и работаешь. Лучше будем больше гулять и рисовать».
Эти слова мне запомнились. Я пожалела, что не пошла гулять и задумалась. Да, я всё время работаю, всё время что-то сочиняю, разрабатываю, пишу, редактирую. Мне так и муж говорил. Часто это происходит за счёт отдыха, выходных, прогулок и даже сна. И в самом деле, столько всего уже опубликовано! Может, действительно надо остановиться и больше отдыхать?