– Я тут подумала, а не устраивать ли нам время от времени смену экспозиции. Осьминог обещал прислать нам амфору, ты помнишь? И честно говоря, придумать не могу, куда нам уместить мою… ой, мамочки!

Высоко на стене норы была коробка с двумя лампочками. Они были подписаны «Входящий сигнал тревоги: зверь в беде» и «Чрезвычайно срочно». Загорелась первая.

Так. Ну, по крайней мере, на этот раз им предстоит не экстренная спасательная операция.

– Входящий вызов, мистер Пеппер, – сказала Эсквайр. – Надеюсь, ты успел наверстать всё, что хотел, в уборке пыли.

Она проскользнула в своё рабочее кресло и подёргала мышь, чтобы разбудить компьютер. На экране появилось окно-сообщение. Она прочла его и выскочила из кресла.

– Ох, мистер Пеппер! – воскликнула она. – Хорошие новости! Это вовсе не чрезвычайный вызов. Нас приглашают на вечеринку!



– Правда? – прокудахтал он. – Ну-ка дай посмотреть. Нас никогда не приглашают на вечеринки. Только на операции спасения.

– А то я не знаю! Но смотри – вот, всё ясно как белый день. – Эсквайр торжествующе постучала по экрану. – «Лисица Эсквайр, просим присоединиться к нам на Брюхоногие-Моллюски-Игуаны-Попугаи, месте предстоящего концерта Панголина Битла. Как можно скорее. СРОЧНО». Видишь? Багамы ждут, мистер Пеппер!

– Не стучи когтями по экрану. Он не предназначен для лисиц. А «срочно»? Какое приглашение на вечеринку заканчивают словом «срочно»?

– Потрясающее! – воскликнула Эсквайр, соединив лапы. – Вот как сильно они хотят нас видеть. Я обожаю музыку панголина Битла. Я и не думала, что он знает о нас – наша слава растёт. Нам надо собирать вещи!

– А на какое приглашение на вечеринку срабатывает световой сигнал бедствия в норе? – поинтересовался мистер Пеппер и так сильно запрокинул голову, что у него замотылялся хохолок.

– Это техническая неполадка, даже не сомневаюсь. Ох, мистер Пеппер, это неважно, потому что мы отправляемся на пляж. Там будут солнце и песок и никаких полярных ледяных шапок.

Мистер Пеппер вытянул когтистую лапу, пытаясь размять сведённые болью пальцы:

– «Отправиться в теплое место» звучит привлекательно.

– У меня есть купальный костюм, который я сделала из штанины гидрокостюма. Ты не помнишь, куда я его положила?

– В комоде во втором ящике сверху, – ответил мистер Пеппер. – Но в эту поездку ты не наденешь одежду. Ты забыла, как нас чуть не убили в Арктике из-за того твоего твидового пиджака?

Эсквайр уже рывком выдвинула ящик и зарылась внутрь. Перчатки, жилетки и крохотные шерстяные носочки летели во все стороны, пока она обдумывала слова своего друга.

– А может, всё дело в том, что тебе нечего надеть на пляж, мистер Пеппер?

– Противоестественно. Я не стану купаться. Куры не купаются.

– Но почему нет? Ты же купался в Арктике, а на этот раз вода будет куда теплее.

– Куры не плавают, – заявил мистер Пеппер. Вдруг Эсквайр догадалась, что не даёт ему покоя. В приглашении никак не упоминался сам мистер Пеппер.

Она подошла к другому их комоду, тому, в котором был её персональный ящик. Привстав на цыпочки, она пошарила в нём, пока не нашла свёрток, обёрнутый в платок.

Она опустилась на колени перед мистером Пеппером и протянула ему свёрток.

– Что происходит? – подозрительно спросил он.

– Это подарок, мистер Пеппер. Просто открой. Я давно его для тебя приготовила, и я бы взяла его на Багамы, чтобы подарить там, но думаю, ты захочешь увидеть его прямо сейчас.

– Ты же знаешь, я не люблю сюрпризов, – сказал мистер Пеппер. И всё-таки он был сама сосредоточенность, когда просовывал когтистую лапу под засохшую смоляную печать на свёртке. – Ох, мамочки, – сказал он, обнаружив, что было внутри.