В её взгляде промелькнула светлая, почти детская радость, похожая на ту радость, что приходит, когда ребёнок получает желанный подарок. Ей понравилось предложение Роберта, и она его приняла.

Тучи разошлись и на помощь уличным фонарям, пришла луна, освещённая дорога словно приглашала к ночной прогулке. Оставалось поблагодарить ветер за то, что он разогнал облака и подарил вполне приемлемую погоду.

Торопиться было некуда, и они спокойно пошли по пустой улице, почти не разговаривая и не думая о том, куда их приведёт дорога. Не было нужды в суетности, что давало ощущение невероятной свободы.

Ничто не препятствовало их прогулке, и ничто её не омрачало.

Время от времени из уст женщины выходили неожиданные вопросы, но они были обращены не к Роберту, а к природе, небу и пространству.

Мужчина иногда тоже что-то говорил, но речи его касались вещей отвлечённый, даже абстрактных.

Было приятно, что они не предъявляли друг другу претензий и упрёков, для которых ещё попросту не было поводов. Как же это хорошо, когда сердце и разум не терзают негодования и обиды.

Удовольствие от прогулки было обоюдным и полным. Это был тот замечательный случай, когда можно было радоваться каждому шагу, каждому мгновению жизни, хотя было не ясно, откуда взялась эта невероятная лёгкость.

Природа решила преподнести гуляющим хороший подарок в виде тихой нехолодной погоды.

Роберт ещё не решил, расскажет ли он Жанне о встрече со странной женщиной и об этой прогулке. Возможно, о многом лучше промолчать, сказав утром за завтраком, что он пробродил до утра в полном одиночестве, любуясь ночными улицами и звёздами. Это избавит их от обид, упрёков, препирательств.

Их прогулка продолжалось не один час, с прежней улицы они перешли на другую, потом на третью. Незаметно подходило утро.

Женщина произнесла несколько фраз, о том насколько полезны ночные прогулки, что общение с незнакомцами порой бывает очень кстати.

Роберт слушал её, идя и глядя вперёд, вроде бы не сообщая ничего нового, слова и голос незнакомки позволяли забыть об обыденности повседневной жизни.

Вдруг женщина замолчала, так продолжалось несколько минут, Роберт обернулся и увидел, что рядом никого нет.

30 3—30 4 18

СТАТУЭТКИ

фантазия

Статуэтки на полке, их занесло из чужой и другой жизни.

Это статуэтки двух влюблённых, сделанные столь просто и искренне, что нет ни капли той пошловатости, которая так часто связана с подобными сюжетами.

История статуэток насчитывает немало лет, и далеко не все факты можно проверить.

Говорят, что их изготовили по заказу некого богатого сановника в Европе, это был его подарок молодой жене. Сколько они услышали красивой музыки, сколько стихов и разговоров на разных языках, фарфоровые герои стали настоящими полиглотами и меломанами. Долго простояв в комнате прелестной владелицы, статуэтки, по воле времени, перешли к её детям, после внукам.

Но вскоре в стране произошли бурные социальные события, смена власти, потомки богатого сановника утратили своё привилегированное положение, и один из его внуков продал статуэтки влюблённых удачливому банкиру, любителю трогательных безделушек.

Наши милые герои попали в новый дом, и заняли своё место среди других подобных вещей, которые банкир покупал регулярно и потому почти не помнил большую часть своих приобретений.

Но однажды повздоривший с банкиром слуга, уходя, решил прихватить что-нибудь в качестве компенсации, его трофеем стали статуэтки влюблённых. Сбежав в другой город, слуга сдал добычу в ломбард, высший свет сменился куда более простой обстановкой.

Сюда заходили и вполне приличные люди, и те, кто изначально был обитателем дна, просто попавшие в тяжёлую ситуацию и извечно промышлявшие воровством.