Тезей. Капитан, а ты видел Миноса?

Одиссей. Случалось. Пару раз – не больше. Последний раз, когда я привез ему вести из Черной Земли – тогда он принял меня в тронной зале, в полном жреческом облачении – и это производило сильное впечатление…

Тезей. То есть?

Одиссей. Если увидишь – поймешь.

Тезей. А Минотавра ты видел?

Одиссей. Нет. И не стремлюсь, признаться. К диковинкам у меня вкус невелик.

Тезей. И не хочешь испытать себя?

Одиссей. С какой стати? Мальчик, я прошел море вдоль и поперек, и я себя испытывал, и меня испытывали – и все из-за неверно понятого чувства долга – и двадцать лет меня колотило, как щепку, о самые разные берега – о каменистые и о песчаные… Минотавр не сможет мне сказать ничего нового.

Тезей. А, так он еще и разговаривает?

Одиссей. А что ж ты думал – мычит?

Тезей. Ты не станешь передавать от меня весточку в Афины.

Одиссей. Разумеется, нет. Во-первых, ты не очень-то тянешь на царенка. Во-вторых, северные ветры скоро закроют море… Ты уже знаешь ставки?

Тезей. Какие ставки?

Одиссей. Кносский двор бьется об заклад, сколько продержится у наследника новая жертва. Сперва мне показалось, что ты – внеочередной псих, но теперь я поставлю на тебя пятьдесят.

Тезей. Спасибо.

Одиссей. Моя «Калипсо» дожидается в бухте подходящей погоды. Если ветер не переменится, я снимусь послезавтра. Сможешь выйти из Дома Секиры – я возьму тебя на борт.

Тезей. И постараешься подороже продать где-нибудь в Черной Земле?

Одиссей (не смущаясь). Постарался бы, конечно, но если ты смоешься от Астериона, то – кто ты там ни на есть царю Эгею – а мне куда выгодней доставить тебя в Афины. За хорошие вести недурно платят. Да и ты, если справишься с Наследником, будешь уже воин, а не пацан. Строптивыми торговать невыгодно.

Тезей. Звучит вполне резонно.

Одиссей. Звучит. Но ты не очень-то расслабляйся. Что-то я не припомню выживших.

Тезей. Ладно-ладно. В кассе поставь на мое имя, не перепутай.

Одиссей. Для жертвы – слишком много гонора. Это хороший признак.

Уходит.


Тезей один.

Тезей. Вот с этого и начнем счет визитам. И еще я сказал торговцу разыскать Дедала – но в этом пока смысла немного. Он во дворце – но вне пределов досягаемости. Подождем. Солнце упало еще на два пальца к линии земли.


Входит Мелочный торговец.

Тезей. Ну, что нового?

Мелочный торговец. Гераклейон ликует, мой господин.

Тезей. Так-таки ликует?

Мелочный торговец. Боги милостивы. Горожане очень радуются, на рыночной площади скоморохи играют сценки из бычьей пляски, а господин Агамемнон, самый богатый торговец, даже в честь праздника выставил одного из хилых рабов – и его может поколотить кто хочет, чтоб избавиться от плохого настроения… Не бесплатно, конечно.

Тезей. Правда ли, что на меня делают ставки?

Мелочный торговец. Правда, мой господин. Вы в хорошей цене. А бакалейщики, зеленщики и торговцы мясным припасают съестное впрок – ведь когда люди с окрестных сел придут в храм на вас посмотреть, они все захотят есть. Да, горожане довольны…

Тезей. Тем, что я убью Минотавра?

Мелочный торговец. Вовсе нет. Тем, что Минотавр нашел себе новое развлечение. Их дети могут отдохнуть.

Тезей. А ты видел Минотавра, старик?

Мелочный торговец. Что вы, сударь. Разве Наследник станет у меня что-нибудь покупать?! А без этого – кто меня пустит к его покоям?

Тезей. Зачем же врал мне про подлинную карту дворца, которую-де сам выкрал у Минотавра?

Мелочный торговец(скромно). Промысел такой, проницательный господин.

Тезей. Э-э, ты опять за старое… Скажи, неужели эти люди не обрадовались бы, избавившись от своего монстра вовсе, а не на часок-другой?

Мелочный торговец