Прошло минут двадцать. Крамина не замолкала. Алиса подумала, что стоит попробовать еще раз дозвониться Бернарду. Она как раз искала возможность вклиниться в поток фраз и восклицаний, чтобы попросить у ирбужки телефон, когда входная дверь хлопнула.

В гостиную вошли двое. Первым был Лиминар. Его веселая оранжевая пижама никак не вязалась с угрюмым выражением лица. За Лиминаром следовал ирбужец невысокого роста. Коротко стриженные волосы, аккуратная черная бородка и неизменное серебряное колечко в ухе. Алиса прекрасно помнила это колечко. Она сама купила его в подарок другу, мечтающему проколоть ухо на земной манер.

Их взгляды встретились. Брови Бернарда поползли вверх, рот от удивления приоткрылся. Алиса застыла примерно с таким же выражением лица. Эта история нравилась ей все меньше.

– Берно́уз! – воскликнула Крамина, подскакивая с пуфа. – Вы были в больнице? Как Виран?

– Плохо, – коротко ответил ирбужец. Он не переставал смотреть на Алису. – Отец в коме.

«Берноуз», – мысленно повторила Алиса. Она не подозревала, какое имя скрывается за земным псевдонимом друга. Лиминар направился в соседнюю комнату. Бернард подошел ближе и опустился в пуф.

– Привет, – поздоровался он по-английски. Уголки губ тронула улыбка.

– Привет, – Алиса посмотрела другу в глаза. – Ты как?

Бернард пожал плечами.

– Это ты та землянка, что обнаружила отца в спальне?

Алиса кивнула. Наклонилась к стоящему на полу рюкзаку, достала конверт и молча протянула другу. Бернард вопросительно поднял брови.

– Прочти, – попросила Алиса.

Ирбужец взял конверт.

– Так вы знакомы? – спросила Крамина, занимая прежнее место в пуфе.

Глаза Бернарда пробежались по тексту послания.

– Знакомы, – ответил он на ирбужском. Затем внимательно посмотрел на Алису и снова перешел на английский: – Откуда это у тебя?

– Принес курьер, – ответила она и многозначительно добавила: – Сегодня утром.

Бернард нахмурился.

– И я о том же, – сказала Алиса.

Крамина переводила недоуменный взгляд с одного гостя на другого.

– Может, еще падману? – робко спросила она.

Бернард не ответил. Он сжал двумя пальцами серьгу в ухе и задумчиво смотрел в окно.

– Я принесу, – пролепетала Крамина и скрылась на кухне.

Бернард повернул голову и внимательно посмотрел на Алису.

– Что ты об этом думаешь? – спросил он.

Алиса пожала плечами.

– Пока не знаю. Жду, когда полицейские закончат осматривать дом. Хочу показать им записку.

Бернард поднялся с пуфа и подошел к окну. Постоял пару минут, молча разглядывая дом напротив. Алиса наблюдала, как соседний пуф плавно выпрямляется, приобретая горизонтальное положение.

– Езжай ко мне, – проговорил Бернард. – Я дам Лиминару доступ к дому и попрошу тебя отвезти, – он повернулся и задумчиво повертел конверт в руках. – Мы обсудим это завтра.

Алиса вопросительно посмотрела на друга. Она не совсем поняла значение фразы «дам доступ к дому», но сейчас ее волновало другое.

– А как же полиция?

– Я сам с ними поговорю, – Бернард тепло улыбнулся. – Я вижу, как ты устала. Езжай. Если детектив захочет с тобой встретиться, он сможет сделать это завтра.

Алиса колебалась. Она на самом деле жутко устала. С утра на ногах, да еще столько всего случилось… Послание это чертово. Проникновение на планету в обход зоны карантина. Газ и задыхающийся Виран. С другой стороны, Бернарду тоже досталось. Как-никак, это его отца увезли в больницу на машине скорой помощи. Алиса попыталась протестовать, но друг настаивал, что ей тут делать нечего. В конце концов усталость взяла верх. Алиса сдалась. Завтра. Они разберутся со всем завтра. А сейчас ей нужны были только душ и мягкая подушка.