Веки веков пребывать назначенный, так сотворенный,
Смерти возжаждешь своей, как будешь ты кровью терзаться
Грозной змеи, восприняв тот яд пораненным телом.
Из вековечного тут божества тебя сделают снова
655 Смертным, и нить разрешат триединые сестры-богини".
Не досказала судеб, исторгла глубокий из груди
Вздох, и слезы из глаз у нее заструились потоком.
"Рок изменяет меня, – говорит, – не позволено больше
Высказать мне, и уже замыкается речи способность.
660 Что мне в искусстве моем, которое только бессмертных
Гнев навлекло на меня: предпочла бы не знать о грядущем!
Вот уж как будто мое исчезает лицо человечье,
Вот уж вкусна мне трава, бежать по широкому полю
Тянет. В родную мне плоть, в кобылицу уже превращаюсь.
665 Но почему же я вся? – двуобразен мой ведь родитель!"
Так говорила, но часть последнюю жалобы трудно
Было уже разобрать; слова становились неясны.
Вскоре уж то не слова и не ржанье кобылы как будто,
Но подражанье коню: через время недолгое точно
670 Ржанье она издает и руками по лугу движет.
Сходятся пальцы тогда, вот пять ногтей уж связало
Резвое рогом сплошным копыто; длина возрастает
Шеи ее и лица; часть большая длинного платья
Стала хвостом; волоса, как лежали свободно вдоль шеи,
675 Гривою вправо легли. Соответственно вдруг изменились
Голос ее и лицо. И по чуду ей дали прозванье.113
Помощи, плача, молил Филирой от бога зачатый,
Тщетно, Делиец, твоей. Не мог ты пресечь повелений,
Что от Юпитера шли, а если пресечь их и мог бы,
680 Не был ты там: обитал Ты в Элиде, в лугах мессенийских.
Было то время, когда тебя покрывала пастушья
Шкура; посох держал деревенский ты левой рукою,
Правой рукою – свирель из семи неравных тростинок.
Память преданье хранит, что, пока ты был занят любовью
685 И услаждался игрой, стада без охраны к пилийским
Вышли полям. Увидал их как раз Атлантовой Майи
Сын,114 их ловко увел и в дебри спрятал надежно.
Кражи никто не узнал, – один лишь известный в деревне
Некий старик; по соседству его величали все Баттом.
690 У богача у Нелея115 стерег он луга травяные
И перелески и пас табуны кобылиц благородных.
Струсил тут бог и, рукой отведя его ласково, молвит:
"Кто бы ты ни был, дружок, – коль кто случайно про стадо
Спрашивать станет, скажи; не видал, и за то благодарность
695 Будет тебе: получай шелковистую эту корову".
Дал. На подарок в ответ тот молвит: "Приятель, спокойно
В путь отправляйся. Скорей проболтается камень вот этот".
И указал он рукой на камень. А сын Громовержца
Будто ушел и – назад, изменив лишь голос и облик, —
700 "Ты, селянин, не видал, не прошло ли вот этой межою
Стадо коров? – говорит. – Помоги, не замалчивай кражи.
Дам я за это тебе корову с быком ее вместе".
А старина, увидав, что награда удвоена: "Стадо
Там под горой", – отвечал. И было оно под горою.
705 Внук же Атланта, смеясь, – "Мне меня предаешь, вероломный?
Мне предаешь ты меня?" – говорит, – и коварное сердце
В твердый кремень обратил, что доныне зовется «Указчик».
Древний позор тот лежит на камне, ни в чем не повинном.
Ровным полетом меж тем поднялся кадуцея116 носитель
710 И, пролетая поля мунихийские117, милый Минерве
Край озирал и сады просвещенного видел Ликея118.
В день тот самый как раз, по обряду, невинные девы
Над головами несли к торжественным храмам Паллады
Чистые, должные ей, в венчанных корзинах святыни.
715 И, возвращавшихся, бог увидел крылатый и прямо
Не продолжает пути, но кругом его загибает.
Как, потроха увидав, из птиц быстрейшая – коршун,
Робкий еще, между тем как жрецы вкруг жертвы толпятся,
Кругом летает и сам отлетать не решается дальше,
720 Жадный, парит над своей добычей, махая крылами, —