Люси всем сердцем желала, чтобы все стало, как прежде, и день за днем, просыпаясь, она надеялась, что отец вернулся домой.
Но он не возвращался.
Каждый день Люси задерживалась в университете до позднего вечера и воссоздавала путь отца с работы. Она следовала по его пути из института к остановке, садилась на автобус, выходила и направлялась к своему дому в надежде заметить что-нибудь подозрительное, но всякий раз ее попытки были бесплодны.
Люси уже потеряла всякую надежду, что когда-либо увидит отца вновь, как в один день, когда она торопилась утром к остановке, ее окликнула миссис Элфорд, – сгорбленная пожилая женщина с тростью, – которая была знакома с Бакстерами еще до рождения Люси.
Люси хотела было отмахнуться от старушки, но что-то заставило ее все же подойти к ней.
«Миссис Элфорд?»
«Люси, кажется, я вспомнила, что видела твоего отца в тот вечер, когда он пропал».
Как узнала оторопевшая Люси из ее рассказа, миссис Элфорд наблюдала за всем происходящим из окна своего дома. Когда мистер Бакстер вышел из автобуса, к нему подошел некий господин. Миссис Элфорд не увидела его лица, но разглядела одежду – он носил потрепанный пиджак и кепку.
Незнакомец что-то спрашивал у мистера Бакстера; тот указал рукой в сторону, и оба мужчины скрылись за углом дома.
«Вы… вы можете описать этого человека в участке?» – проговорила Люси.
Миссис Элфорд согласно кивнула, но когда пришло время дать показания, она уже ничего не смогла вспомнить – как человек преклонного возраста, женщина страдала постоянной забывчивостью.
Люси же запомнила ее рассказ, хотя со временем ей стало казаться, что старушка и вовсе могла все это выдумать.
Но что если она была права? Тогда исчезновение отца было как-то связано с тем мужчиной в кепке. Он мог его похитить или просто…
Последние события, связанные с пропажей отца, произошли несколько месяцев назад.
В тот день Люси со своим другом Карлом возвращалась на машине из института к себе домой.
Когда они остановились у дома, Люси заметила серебристый автомобиль, припаркованный неподалеку. Он ничем не отличался от сотен других машин в округе, но Люси привлек силуэт находящегося на водительском сидении человека. Она не могла увидеть его лица, но отчетливо различала серый пиджак и кепку.
Когда они зашли в дом, Люси бросилась к окну и, чуть отодвинув штору, осторожно выглянула наружу. Автомобиль продолжал стоять на месте.
«Ты чего?» – недоуменно вопросил Карл.
«Это тот тип, про которого говорила миссис Элфорд». – Люси напряженно всматривалась в незнакомца.
«Эта старая…»
«Когда он тронется, – перебила его Люси, – мы поедем за ним».
«Что?! Ты в своем уме?»
Люси пропустила его восклицание мимо ушей.
«Я запишу номер машины, передадим его в участок». – С этими словами Карл принялся рыться в портфеле.
Люси резко обернулась к нему и схватила за руку.
«Послушай, это единственная зацепка! – прошептала она. – Он может привести меня к отцу! Пожалуйста, Карл, умоляю тебя… Ему может грозить опасность, прямо сейчас!»
«Да что он вообще делает здесь, этот человек? Вдруг это ловушка, Люси, в которую он хочет тебя поймать? Или он вообще может быть не связан с твоим отцом. Пускай во всем разбираются следователи!»
Но взгляд Люси был настолько умоляющим, что Карл нехотя согласился.
Вскоре послышался звук заведенного мотора, и автомобиль медленно тронулся с места. Как только неизвестный отъехал на некоторое расстояние, Люси и Карл выбежали из дома и, запрыгнув в машину, направились за ним. Нагнав незнакомца, они стали осторожно держаться позади, не теряя его из виду.
Прошло два часа, а они все еще следовали за подозреваемым по шоссе.